Translate.vc / Francês → Turco / Desdemona
Desdemona tradutor Turco
68 parallel translation
C'est ça, éteignons et dormons. Bonne nuit, Desdémone.
İyi geceler, Desdemona.
N'oublie pas qu'Othello tua Desdémone pour moins que ça.
Othello, daha azı için Desdemona'yı öldürdü.
Il y a d'autres blessures qui sont plus longues à guérir.
Artık herkesle böyleyim. Oh, Desdemona!
- Ce mouchoir, que j'aimais tant, et que je t'avais donné, tu l'as donné à Cassio.
Desdemona bu gece geldi. Othello artık kıskanmıyor. İyileşti.
Tu serais une Desdémone épatante. Tu le sais?
Biliyor musun, müthiş bir Desdemona olurdun.
Othello? Oui, Desdémone.
" Evet, Desdemona.
Avez-vous prié cette nuit, Desdémone?
" Bu gece duanı ettin mi, Desdemona?
" Douce Desdémone, soyons prudents, cachons nos amours.
"Uykusunda şunu dediğini duydum : "'Sevgili Desdemona, dikkatli olalım, "
Desdémone!
Desdemona!
"qui n'est pas sans rappeler le Othello actuellement joué à Broadway."
Bu cinayeti, Broadway'de oynayan Piyesindeki Desdemona'nın öldürülmesine benzetti.
Lila Gordon avait rejoint la troupe et jouait Desdemone.
Lila Gordon'un kumpanyaya ve benim Desdemona'm olduğu geceyi.
- Desdémone.
- Desdemona.
Debbie Reynolds, Desdémone, et Othello, Groucho Marx. Content?
Debbie Reynolds Desdemona rolünde, Groucho Marx da Othello.
- Kaethe Muthel.
- Ya Leipzig'deki Desdemona?
Ai-je précisé que je jouais le rôle de Desdemone?
Desdemona'yı canlandıracağımdan bahsetmiş miydim?
Dans cette scène, Desdemone est au lit quand Othello arrive en pensant... mais il a tort, croyez-moi... Il se plante complètement.
Bu sahnede, Desdemona yataktadır, Othello, geldiği zaman, çok yersiz düşünüyor, seni temin ederim bunda kesinlikle hatalı ve sabah kalktığında, kendini iğrenç hissedecek.
En pensant qu'elle lui a été infidèle.
Desdemona'nın ona karşı sadakatsiz olduğunu düşünüyor.
Oui, Desdemone.
Evet, Desdemona.
Avez-vous prié ce soir, Desdemone?
Bu gece dua ettin mi, Desdemona?
Une Desdemone qui se défend!
Desdemona, karşı koyuyor.
Je peux leur dire que tu vas jouer Desdemone?
Hannah, herkese senin, Desdemona'yı oynayacağını söyleyebilir miyim?
Le mouchoir de Desdémone!
O Desdemona'nın mendili.
Pour qui dois-je étrangler Desdémone?
Desdemona'yı kime boğuyorum ben?
- Mais Othello a tué Desdemona.
Ama Othello Desdemona'yı öldürdü.
Othello et Desdemone.
Othello ve Desdemona.
Attendez, Desdemone n'était pas amoureuse de lui.
A bir dakika, Desdemona başka bir çocuğu sevmiyor muydu?
- Oui, Desdémone.
- Evet, Desdemona.
- Avez-vous prié ce soir, Desdémone?
- Bu gece dua ettin mi, Desdemona?
" Votre Majesté, à la fin de la pièce Desdémone est étranglée,
Majeste, oyunun sonunda Desdemona boğuluyor.
Il m'a donné ceci la première fois que j'ai joué Desdémone.
Desdemona'yı ilk oynadığımda verdi bunu.
- Je jouais Desdémone.
Desdemona'yı oynadım.
Ils ont répondu : "Votre Majesté, Desdémone n'a pas fini de se raser."
"Desdemona hala tıraş oluyor" dediler.
Il interprète Desdémone dans Othello.
Şimdi Othello'da Desdemona'yı oynuyor.
À dire vrai, c'est de Desdémone qu'il ne se lasse pas.
Aslında efendim, Desdemona'dan bıkmaz.
Kynaston, Desdémone n'est-elle pas jouée par un autre?
Desdemona'yı oynayan başka biri daha yok mu?
Non, Kynaston, Desdémone vous appartient.
Hayır, Kynaston Desdemona sizin!
- Non. J'ai eu mon lot de Desdémones.
Desdemona kotam doldu.
Desdémone.
Desdemona.
Quoi d'autre que Desdémone?
- Desdemona'dan başka ne olabilir?
Même si j'ai adoré votre Desdémone et votre Juliette, j'ai toujours préféré "celles qui portent la culotte".
Desdemona ve Juliet'e hayran olduğum kadar pantolonlulara bayıldım.
"à l'intérieur de Desdémone."
Desdemona'nın içindeyim. "
- En Desdémone.
- Desdemona olarak.
Je vous ai toujours détesté en Desdémone.
Desdemona'ndan nefret ettim.
Il me faut une Desdémone!
Bana bir Desdemona gerek!
Le Palais songe à nous retirer sa protection, le Roi vient au théâtre ce soir et je dois trouver une Desdémone avant 8h.
Saray himaye edeceği tiyatroyu tekrar seçecek. Kral bu gece oyunu izlemeye geliyor ve bu akşam 8'e kadar bir Desdemona bulmalıyım.
Je ne sais pas jouer Desdémone.
Desdemona'yı oynayamam. Hiç başaramadım.
C'est ma Desdémone que vous aidez.
Benim Desdemona'ma yardımcı oluyorsun.
Non, mais je vais vous apprendre à être Desdémone.
Kadınlığı değil, Desdemona olmayı öğreteceğim.
Je ne veux plus être Desdémone.
Desdemona olmak istemiyorum.
Pas... Jojo le muet.
Desdemona'nın sahte aşığı Jo-Jo olamazdı
Tu étrangles Desdémone en l'embrassant.
- Onu hatırladın mı? - Evet. Hani Desdemona'yı bir öpücükle boğuyordun?