Translate.vc / Francês → Turco / Drole
Drole tradutor Turco
28,632 parallel translation
Qu'y a-t-il de si drôle?
- Bu kadar komik olan ne?
Drôle, non?
Eğlenceli değil mi?
- Ce n'est pas drôle.
- Biraz komik.
C'est drôle, tout est flou maintenant. Ça doit être des brûlures au troisième degré.
Üçüncü derece yanıklardan dolayıdır.
Allez, c'est pas drôle!
Hadi ama, hiç komik değil!
Très drôle.
Çok komik.
Très drôle. Je plaisante.
- Hadi be, şaka yaptım sadece.
C'est drôle, j'ai toujours regardé les bienfaiteurs avec pitié.
Tuhaftır ki, hayırseverlere hep acıyarak bakmışımdır.
C'est drôle comme les choses semblent tellement plus claires dans l'obscurité.
Her şeyin karanlıkta daha net görünmesi çok tuhaf.
Vu qu'on parle honnêtement, je ne l'ai pas trouvé assez drôle pour vous.
Dürüst oluyorsak onun sizin için biraz keyifsiz biri olduğunu söyleyebilirim.
On verra si tu trouves encore ça drôle après quelque années dans cette cellule.
Bu hücrede yıllarca yatınca bakalım ne kadar komik gelecek sana.
Et plus drôle.
Bir de daha eğlenceli.
C'est drôle que Tamika vous appelle...
Tamika'nın seni araması ne tuhaf...
C'est plutôt drôle.
Pek tuhaf. Buda adında bir adamın İsa'yı bulması.
Ce qui est drôle, Mark, c'est que nous lui avons demandé.
İşin tuhafı, Mark, karına sorduk.
" C'est drôle.
" Ha-ha.
Ce que vous êtes drôle.
Joe, çok komiksin.
Hé Penny, en fait c'est assez drôle, mais je me demandais si tu pouvais me faire une toute petite faveur, pas bizarre du tout.
Baksana, Penny... Komik gelecek ama senden küçücük bir şey rica edebilir miyim? Hiç ama hiç tuhaf kaçmayacak bir şey.
En bref, si tu ne trouves pas que faire pipi dans une bouteille la première fois est drôle, alors je ne suis pas un mec pour toi.
İşin özü şu ki bir adamın ilk randevuda şişeye işemeni istemesini komik bulmuyorsan sana göre değilim demektir.
- Ou pour être drôle.
Aynı zamanda komik görünmeyle de ilgili değildir.
Ce n'est pas drôle.
Komik değil.
Habile, mais pas drôle.
Becerikli, ama komik değil.
C'est comme quand un truc a l'air drôle, mais ne l'est pas.
Bir şey eğlenceli geldiğinde gibidir, ancak komik değildir.
C'est un drôle d'accent que vous avez là.
Bu... bu, oraya varacağınız bir aksan.
C'est lui. Il est vraiment drôle.
Adam çok komik.
Ce n'est pas drôle.
Hiç komik değil.
Ils lui ont donné un drôle de surnom aussi.
Ona da garip bir lakap takmışlardı.
Drôle d'ironie dont ils ne t'ont pas parlé, La magie ne s'obtient pas avec le talent.
Sana söylemedikleri küçük komik ironi şu ki büyü yetenekten gelmiyor.
C'est pas drôle.
Komik değil!
- T'es drôle.
- Komiksin.
En fait, elle était drôle.
Aslında, komikti.
- N'est-ce pas drôle?
- Komik değil mi?
- C'est tellement drôle.
- Çok komik.
- Tu trouves ça drôle, putain?
- Bu sana komik mi geliyor dostum?
Tu sais ce qui est drôle?
Gerçekten komik olan ne biliyor musun?
Qu'y a-t-il de si drôle? Toi.
- Bu kadar komik olan ne?
- Faisons un truc drôle.
- Hadi gidip eğlenelim.
- Trop drôle.
- Çok komik.
C'est drôle je me posais la même question sur toi.
Bu tuhaf, ben de seninle ilgili aynı şeyi düşünüyordum.
Tu es très drôle, Therese, mais je combattais les hommes du Nord. Personne ne te l'a dit?
Muazzam bir haz bırakıyorsun Therese ama kuzeylilerle savaşmakla meşguldüm.
Mais ce qui est drôle c'est... Que c'est vrai.
Ama işin komik tarafı bu doğru.
Drôle qu'il l'ait pas dit lors de sa déposition, hein?
Bunu ifadesinde belirtmemesi komik değil mi?
Drôle qu'elle ne l'ait pas dit tout à l'heure.
Komik, daha önce bundan bahsetmemişti.
C'est pas drôle.
Komik değil.
Très drôle.
Çok komiksin.
Je ne sais pas ce qui est le pire Le fait que tu sois dans la bande de Zoom Ou cette drôle de coupe de Samouraï
Neyin daha kötü olduğuna karar veremedim,... Zoom'un çetesinin bir parçası olman mı yoksa bu samuray terk saçlar mı.
Et c'était drôle de voir Maître Tom rigoler et se pavaner.
Sahip Tom'u gülümseyip çalımla yürümesini seyretmek çok eğlenceliydi.
Il n'y a rien de drôle à être avec ces hommes, peu importe la façon dont ils traitent Mingo.
Mingo'ya nasıl davranırsa davransınlar o adamın yanında olmak hiç hoş değil.
J'avais un drôle d'oncle, moi aussi.
Benim de çok komik bir dayım vardı.
C'est très drôle!
- Barbra, bugün doğum günüymüş.
C'est drôle... à la seconde où nous ne pouvons plus nous parler soudain il y a toutes ces choses que je veux te dire.
Tuhaf, birbirimizle konuşma imkanımız gittiğinden beri, birden bire ona söylemek istediğim her şey ortaya çıkıverdi.