Translate.vc / Francês → Turco / Editor
Editor tradutor Turco
527 parallel translation
E. SVILOVA
- Editor E. SVILOVA
Editorial pour la une.
Birinci sayfa, editör kısmı.
Moi, l'éditeur.
Ben, yani editor.
Montage Esfir TOBAK
Editor : Esfir Tobak
Il prend bien soin de toi, le Dr Schoen, avec ses journaux. Mais un ami ne suffit pas à garantir notre avenir.
Baş editör Dr. Schön size iyi bakıyor ama geleceğimizi garanti edemez.
II est important.
Editör çok meşgul bir adamdır!
RÉDACTEUR EN CHEF
EDİTÖR THE BULLETIN
MAJOR RUFUS COBB RÉDACTEUR ET ÉDITEUR
BİNBAŞI RUFUS COBB EDİTÖR
- Merci. - Êtes-vous l'éditeur, monsieur?
- Editör siz misiniz?
Ils décidaient de ce qui pouvait être appelé art et culture en Allemagne. Le juif Kerr, tsar de l'art en république de Weimar.
10 yıldan daha fazla bir süre Yahudiler, sanat taciri, müzik yayıncısı, editör... ve eleştirmen adı altında hakimiyet kurdular.
Tu aurais dû te contenter d'être reporter.
Editör ve muhabirlikle tatmin olsaydın yürürdü.
Duffy, tu seras rédacteur en chef.
Duffy, idari editör olabilirsin.
ON DIT Directeur : Sidney Kidd
ONLUK ve CASUS Şirketi Editör :
- De M. Kidd, qui dirige "On dit".
- Editör Sidney Kidd'den.
Ouvrier de chemin de fer...
Editor...
- Non, ce n'est pas son genre.
- Hayır. O tip bir editör değil.
Un rédacteur m'en a recommandé un.
Dergideki bir editör, birini önerdi. Dr...
Il y a sept ans... J'étais rédacteur adjoint au Clairon de la Virginie. J'étais très heureux.
Yedi yıl evvel başka bir dergide editör yardımcısıydım... mutluydum.
Puis-je parler à M. Nyström?
Editör Bay Nyström lütfen.
- Le rédacteur en chef, M. Hutcheson.
- Sorumlu editör, Bay Hutcheson.
Gunnison, comment es-tu devenu éditeur avec une mémoire pareille?
Gunnison, bu balık hafızanla büyük bir editör olmayı nasıl başardın?
Si tu reçois un journaliste et... un photographe pendant le mariage de Tracy... j'ai la parole de l'éditeur : L'article sur ton mari ne sera pas publié.
Bir muhabir ve bir fotoğrafçıyı, Tracy'nin düğününü çekmesi için evine alırsan, editör kocanla ilgili makaleyi yayınlamamaya söz veriyor.
Du vent! Soufflé par un chef de rédaction sourd, idiot et aveugle!
Havagazı gerçekler ; sağır, dilsiz, kör bir editör tarafınca bir araya getirilmiş!
- Oui monsieur le rédacteur?
Buyurun, editör bey?
Désolé, mais on a invité le rédacteur Pawlicki.
Affedersiniz bayım, ama... Editör Pawlicki'ye davetiye gönderildi.
Les premières copies arrivent ici.
İlk kopyalar yukarı çıkarılıp... hemen editör ve muhabirlere dağılıyor.
Devrait-il commencer comme rédacteur en chef?
İşe Yönetici Editör olarak mı başlasın yani?
Si je peux influencer quelques étudiants qui pourraient devenir reporters et finalement rédacteurs.
Günün birinde muhabir ya da editör olacak... birkaç öğrenciyi etkileyebilirsem...
JOEL BARLOW STONE RÉDACTEUR ET PUBLICISTE
JOEL BARLOW STONE EDİTÖR VE YAYINCI
- Tu connais un bon éditeur?
- İyi bir editör tanıyor musun?
Ils refuseront.
Bayatladı... çekiciliğini kaybetti. Editör bunu basmaz.
Pour changer, je pourrais te présenter à un éditeur... qui t'assurerait un travail intelligent qui puisse t'intéresser au lieu d'écrire dans ces canards à moitié fascistes...
Değişmen için seni bir editör ile tanıştırmalıyım... Yarı faşist olan bu kazlar arasında yazmak yerine... seni ilgilendirecek daha zeki bir iş sağlar sana...
- Maxwell Scott, rédacteur en chef.
- Maxwell Scott, editör.
Ne me bouscule pas, M'sieu le journaliste!
Beni sıkboğaz etme Bay Editör. Beni sıkboğaz etme.
Le bar est fermé, M. Le rédacteur, pendant la durée du vote.
Seçim sırasında bar kapalı Bay Editör.
Revenez à trois heures.
Hele editör için. Saat 3'te tekrar dene.
Le rédacteur en chef est parti pour la journée.
Editör buradaydı ama bugün tekrar gelmeyecek.
Espérons que le rédacteur en chef lira votre article avant.
Umalım ki editör yazını okuyana kadar gitmeyesin.
MONTAGE :
Editör
Le rédacteur en chef.
Şef editör.
Heureusement, le patron est de mon côté.
İyi ki editör benden tarafta.
Décor OTA Seiichi
Editor : Hayashi Yoshiharu - Fight Choreography :
Même si vous êtes un rédacteur connu je peux vous interdire l'accès ici.
Ne kadar önemli bir editör olduğun umurumda bile değil, Burns. Seni bu binadan attırabilirim.
HILDY JOHNSON retourna à Chicago et finit directeur de la rédaction de l'Examiner.
HILDY JOHNSON, Chicago'ya geri döndü ve akabinde Examiner'de yönetici editör oldu.
Ce monsieur... le rédacteur en chef du "Post", un certain Bradlee.
Washington Post'ta Bren Bredlee adında bir editör var.
- Le rédacteur en chef, il a l'air pas mal.
Baş editör, fena durmuyor.
Tu n'y connais rien.
Hiçbir şey anlamıyorsun. Baş editör ben olacağım.
Merci, mademoiselle.
Baş editör - Eric Rambal-Cochet. Gazeteci - François Perrin.
- RÉDACTEUR EN CHEF DE LAMPOON MAGAZINE
- EDİTÖR ULUSAL HİCİV DERGİSİ
- Tu ferais une sacrée rédactrice.
- Senden iyi editör olurdu.
Le monteur est d'accord pour couper.
Editör, önerilerinizin çoğuyla hemfikir.