English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Egon

Egon tradutor Turco

203 parallel translation
Je suis le Dr Egon Hartz de Prague.
Ben Prag'dan Dr Egon Hartz.
Si ton orgueil préfère cette image, oui.
Eğer egon bunu, bu şekilde istiyorsa, evet.
Je me rappelle que quand tout allait bien... c'est le gros ego de Beau qui a tout fait sauter.
Şunu çok iyi hatırlıyorum. İşler çok iyi gittiği zamanda senin o büyük egon her şeyi bırakıp gitmişti.
- Dr. Venkman, Dr. Stanz, Egon.
- Ben Dr. Venkman, Dr. Stanz, Egon.
Egon, ton mucus.
Egon, balgamını al.
- Qu'en penses-tu, Egon?
- Sen ne düşünüyorsun, Egon?
- Egon, qu'en penses-tu?
- Egon, sen ne düşünüyorsun?
Egon, tu vas à droite.
Egon, sen sağı tut.
- Egon.
- Egon.
- Egon, c'estPeter.
- Egon, ben Peter.
- Egon, ils ont un mandat.
- Egon, mahkeme emrim var diyor.
Quel ego insensé!
Egon gerçekten inanılmaz.
C'est ton ego qui est blessé.
İncinen sadece egon.
Egon, je n'ai pas rêvé.
Egon, bunu ben uydurmuyorum.
Salut, Egon.
Selam, Egon.
Peter Venkman, Raymond Stantz, Egon Splengler, debout!
Peter Venkman, Raymond Stanz, Egon Spengler, ayağa kalkın!
Dis-leur, Egon.
Egon, anlat onlara.
Egon pense qu'il pourrait y avoir une vague de reproduction de cafards. Bonsoir, les gars. Il y a du nouveau?
Egon hamam böceği nüfusunda da bir artış olabileceğini düşünüyor.
Egon pense qu'il pourrait y avoir une vague de reproduction de cafards.
Egon hamam böceği nüfusunda da bir artış olabileceğini düşünüyor.
- C'est plutôt ton ego.
İşte yine egon.
EGON SCHWARZ, psychiatre traitements PAR HYPNOSE
Egon Swharz, Psikiyatrist Hipnoz Tedavisi
Oui, Egon?
Ne istiyorsun Egon?
- De votre ego.
- Egon olduğunu.
Tu es un compétiteur égocentrique.
Mücadeleci, büyük bir egon var.
Tu deviens vraiment mégalo.
Koca bir egon varmış gibi.
ego, après un match comme celui-là.
Ne kadar inanılmaz, büyük bir egon olduğunu böyle bir oyundan sonra anladım.
Votre ego était trop grand.
Çok büyük bir egon vardı.
Si on vous voyait, des adolescents en quête d'identité, vous perdriez un peu de votre aura légendaire.
Aptal yeni yetmeler kendi kimliklerini bulma çabasında. Yıllar geçtikçe büyüyen efsanevi egon biraz yumuşamış. - Ne istiyorsun?
Exactement. La grosse tête.
Tamamen egon için.
- C'est Egon.
- Egon geldi.
Egon a dit qu'il l'avait inventée.
Egon Koşma kendim uydurdum, dedi.
Je peux dormir chez Egon si on se couche à 1 h?
Anne, 1 : 00'de yatarsam Egon'larda kalabilir miyim?
Si j'ai pitié de toi c'est parce que t'es bouffé aux mites.
Bu sefer elimden kaçmanın tek bir sebebi var. O da iğrenç bir egon olması.
Heureusement pour moi, votre ego l'a emporté.
Şanslıyım ki, egon çok büyüktü.
- Glenn, c'était de l'ego.
- Glenn'iyse egon yüzünden.
Un de mes profs disait que pour avoir Goliath... il faut trouver sa faiblesse.
Gazetecilik öğretmenim demişti ki : "Eğer Goliath'ı yenmek istiyorsan Achilles topuğunu bilmelisin." Seninki de egon.
C'est le petit Egon? On dirait vous au même âge.
tıpkı senin bebekliğine benziyor canım.
Il t'ont fait casser des cailloux en prison? Non, Egon.
- hayır. ama yine de zor günlerdi. sağ ol.
Assure-toi qu'Egon ait mangé, et mets-le au lit.
çocuğun karnını doyur.
Je te promets... d'être à nouveau un mari, et un père pour Egon.
bu yeni bir başlangıç. söz veriyorum. yeniden kocan olacağım.
Et je suis déchiré, parce que d'un côté, je vois ce qui est génial en toi, et d'un autre côté, je vois te vois me planter au milieu du quatier français de la Nouvelle-Orléans,
Ne var ki bu yeteneğin, egon ve ters davranışların tarafından gölgeleniyor. İki arada kaldım. Çünkü bir taraftan sende potansiyel görüyorum.
Ce serait trop dur pour ton ego.
Egon buna izin vermez.
- C'est ton ego qui est si vieux!
- Senin lanet olası egon yaşlandı.
Ta loyauté, ton ego démesuré...
Evet, sadakat sahip olduğun sıra dışı egon.
Ton ego savoure déjà l'idée de le défier, de l'affronter.
Egon onu kurtarmak için harekete geçti bile.
Il n'y a que ton égo qui soit blessé.
Hislerin incinmedi, egon ezildi sadece.
Tu ne re conrrôles plus.
Egon kontrolden çıkmış.
- Ca flatte ton ego.
Egon için!
Oui, bien sûr qu'on peut commencer. - Egon.
al bakalım. - bu nedir?
Egon!
mutlu noeller. sana bir hediye aldım.
Non, j'ai bien peur que non, Egon. Nous ne publions que des livres d'art.
yani hiç sanat resmi yok mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]