Translate.vc / Francês → Turco / Ei
Ei tradutor Turco
238 parallel translation
Je vais appeler Ei.
Şimdi hayal kırıklığına uğrayacak.
Mais je vais laisser la parole à mon bon ami, le professeur Holloway. - Du début à... - EI fin, la fin.
Ama bunu Profesör Holloway'in anlatması gerekiyor.
- Je l'ai trouvé.
- Nereden? - EI'den.
Ei Ho?
Ho muydu?
- EI Paso?
- El Paso'da?
Rien que pour vous.
Hepsi senin için, Mutlu EI.
Le 26 juin, 7e année de l'ère Kan-Ei.
Mayıs 16 1630.
Norihei Miki Mikiko Tsubouchi
NORI EI MIKI MIKIKO TSUBOUCHI
FIN
- -SON-- copyright 1965 DAI EI CO. LTD.
FIN Adaptation : Fabrice Arduini
- -SON-- © 1965 DAI EI CO.
C'était un jour de mai, en 1 91 1, à EI Paso.
1911'in bir mayıs ayı gününde esinlendim. El Paso'da.
La 1 0ème division de Rommel va attaquer près d'EI Guettar.
Rommel'in 10'uncu Panzer Birliği, El Guettar yakınlarında saldıracakmış.
Le général Montgomery, héros d'EI Alamein... est en tête de la 8ème armée britannique... dans un élan impitoyable contre l'Afrikakorps de Rommel.
Bu arada, El Alamein kahramanı, General Montgomery muzaffer 8.ordusuyla, Rommel'in Afrika kolordusu karşısındaki ilerleyişini sürdürüyor.
On a découvert que Rommel n'était pas à EI Guettar.
Haber alma raporlarına göre Rommel El Guettar'da değilmiş.
Je t'emmène à El Morocco, cadeau du bureau de guerre.
Seni EI Morocco'ya götürüyorum, Savaş İstihbarat Dairesinin izniyle.
Ils ont déjà trouvé EI Capitano, le vaisseau amiral d'Ubilla.
Ubilla'nın bayrak gemisi El Capitano'da, bulunmuştu.
Kal-EI, mon fils.
Kal-El, oğlum...
Le fils de Jor-EI.
Jor-El " in oğlu.
Le fils de Jor-EI...?
Jor-El " in oğlu mu?
comment connais-tu Jor-EI?
- Jor-El " i nereden tanıyorsun?
Tu m'as promis le fils de Jor-EI.
Bana Jor-El " in oğlunu getirecektin.
Viens à moi, fils de Jor-EI!
Gel bana Jor-El " in oğlu!
Fils de Jor-EI...
Jor-El " in oğlu!
Et moi, je suis Kara d'Argonville, fille d'Alura et de Zor-El.
Ben Argo şehrinden Kara. Alura ve Zor-EI'in kızı.
Allez, disparais!
- Haydi, çık buradan! EI...
du ministre Mauricio Borgenovo, de Roberto Cuoma, du colonel Rosario, de Guttierez, de Molina et du maire d'EI Paraiso. Les subversifs qui ont vendu
... ne Güney Afrika büyükelçisinin ne dışişleri bakanı Mauricio Borgenovo'nun ne Roberto Cuoma'nın ne Binbaşı Rosario'nun, ne Guiterrez'in, ne Molina'nın ne de El Paraiso Valisinin.
Nous avons accueilli les ambassadeurs... du Salvador, du Costa Rica, et du Vatican.
Şimdiden bir çok büyükelçi tarafından tanındık.. EI Salvador "Kosta Riga, Vatikan"
Au Honduras, a EI SaIvador?
- Honduras, El Salvador...?
Toi contre EI et Tommy.
Sana karşılık Ellie ve Tommy.
EI...
El...
Relax. Une belote.
Bir eI oyun oynayın.
... "ie", pas "ei".
Memeler değil.
- Où? - A EI Paso.
El Paso'da.
Et un billet d'avion... pour EI Paso, au Texas.
Bir bilet... El Paso, Texas için. Burada değil!
Cet endroit appartient à un collectionneur timbré d " EI Paso.
Ön kapının anahtarına ne yaptım bilmiyorum. Burası, El Paso'lu çılgın bir sanat eseri koleksiyoncusuna ait.
Ça s'écrit "ei" ou "ie"?
Tam olarak "e" mi yoksa "i" yle mi yazılıyor?
Une fois reine, je pourrai me débarrasser de ¶ _ Ï 01wb \ eÏ 01wbäfÏà00dcÌhÏ ~ 01wbR Ï 00dcÚ Ïv01wbX Ï 01wbà Ïà00dcÈ Ï 01wbT ÏP01wb ¬ Ï 00dc4 ÏA 01wb ~ Ï 00dc Ï101wb @ Ï 01wbÈ Ïà00dc - - 00 : 40 : 10,618 "Je pourrai me débarrasser de vous!"
Sihire başvurmalıyız. Romantizmi unut.
Si EI'Hedi est arrivé.
Si El'Hedi geldi.
La famille Haise vit à EI Lago, Texas.
Haise'ler El Lago, Teksas'ta yaşıyor.
Frank Diaz, pour son "EI Diario". Le gros M. Chen, pour ses mots croisés.
Frank Diaz, El Diario için, Bay Chin, çapraz bulmacası için.
Ici, c'est la vraie nature.
Burası Cennet gibi. EI değmemiş...
Je vais devoir marcher jusqu'a EI Taj.
El Taj'a kadar yürümem gerekecek.
Roche avait une El Camino blanche.
Roche beyaz bir EI Camino kullanıyordu.
L'imam EI Chafei a dit :
İmam Şafi de diyor ki :
EI Mansour.
el-Mansur.
Tu en as mis du temps, Ei.
Geç geldiğin için bak kimi kızdırdın.
Ei!
Geçen gün daha öyle diyordun?
- Au "EI Nacional".
- Teşekkürler, Tim.
Ah, oui! Ei Ho!
Evet!
Tu te courberas devant moi, Jor-EI!
Önümde diz çökeceksin Jor-El.
C'est hélas vrai. Zor-El et vous, votre vie est ici.
Sen ve Zor-EI'in burada bir hayatı var.