English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Elia

Elia tradutor Turco

145 parallel translation
Tu ne te souviens pas de ton oncle Zack.
Sen Zack amcanı hatırlamazsın, Elia.
Et le petit Eli qui est presqu un homme.
Ah canım Elias. Ve küçük Elia!
Élie.
Elia.
Je m'appelle Élie.
Adım Elia.
Élie!
Elia.
- il s'appelait Élie.
- Elia'ydı adında...
Mon nom est Elia Kazan.
# Adım, Elia Kazan.
Si nous pouvions passer le ruisseau trois kilomètres avant ou après le pont, autour de la colline 418, puis entrer dans Santa Elia par le sud...
Göster. Efendim, eğer suya köprünün iki mil aşağısından yada yukarısından girebilsek Santa Elia'ya güneyden...
Il faudra prendre Santa Elia tôt ou tard, mais je dois savoir ce qui nous attend en face.
Şimdi, beni dinle. Er yada geç Santa Elia'yı alman gerekecek ama bilmem gereken karşımızda tam olarak ne olduğu.
Si vous êtes là pour voir M. Zanuck, il est en conférence de scénario.
Üzgünüm, eğer Bay Zanuck'u görmek için geldiyseniz, o şu an senaryo konferansında. Ondan sonra da öğle yemeği randevusu var sonra da Elia Kazan ile birlikte Viva Zapata filmini izleyecek... NAN :
Au début, Elia Kazan ne les aimaient guère.
İlk başlarda Elia Kazan pek hoşlanmadı.
Elia Kazan avait lancé l'assaut.
Saldırıyı Elia Kazan başlattı.
ELIA KAZAN On voit leurs pensées secrètes, cachées.
İnsanların en mahrem ve gizli düşüncelerini görürsünüz.
Elia Kazan avait ouvert la voie aux iconoclastes des années 50 et 60.
Elia Kazan, 1950'li ve 1960'lı yıllarda başkaldıran yönetmenlerin yolunu açtı.
ce film d'Elia Kazan, de 1961... a marqué les débuts de la carrière de Warren Beatty.
Bu 1951 yapımı Elia Kazan filmi... Warren Beatty'nin sahneye ilk çıkışı olarak gösterilmiştir.
Gianni Amelio, Elia Kazan.
Gianni Amelio, Elia Kazan.
Une part d'Ellia est humaine, et une autre part vient d'une créature que nous appelons l'insecte iratus.
Elia'nın bir parçası insan ve diğer parçası ise bizim Iratus böceği dediğimiz yaratıktan.
Il va évoluer en une créature similaire à ce qu'Ellia était devenue.
Elia'nın dönüştüğü yaratığa benzer hale gelecek..
J'essaie d'expliquer la situation au chef de gare quand Ilya surgit de nulle part et se met à traduire.
Ben durumu istasyon şefine anlatmaya çalışıyorum birden ortaya Elia çıktı ve tercüme etmeye başladı.
Ilya se rend à une conférence à Moscou. Il vient de Vladivostok.
Elia, Vladivostok'dan Moskova'ya büyük bir kongreye katılmak için gidiyor.
Une minute, Ilya.
Dur bakalım, Elia.
Attraper les méchants, hein, Ilya?
Kötü adamları yakalıyorsun, değil mi Elia?
Maintenant que j'y pense, Ilya, ce couple semblait en connaître un bout sur les faux passeports, les passages en douce aux frontières...
Elia, şimdi biraz düşününce,... bu çift, sahte pasaportlar ve çaktırmadan nasıl sınır geçilir gibi konularda çok şey biliyor görünüyorlardı. Bu Abby ve Carlos.
Que penses-tu d'Ilya?
Elia hakkında ne düşünüyorsun?
On arrive à Moscou quand, Ilya?
Moskova'ya kaç gün de varırız, Elia?
Elle a paniqué, Ilya.
Panikledi, Elia.
Que ferez-vous si vous les trouvez?
Onları bulduğunda ne olacak, Elia?
Je suis l'Insp. Ilya Grinko des Stups
Ben Dedektif Elia Grinko, Narkotik Bürodan.
Mais on n'a pas nos manteaux.
Ama, Elia, üstümüzde mont yok.
Attendez un peu, on caille à mort...
Dur bakalım Elia, soğuktan ölürüz...
Que voulez-vous?
Ne istiyorsun, Elia?
Elia va bien.
Elia da iyi.
La dernière fois, on a accusé Elia d'avoir déchiré le drapeau israélien.
Geçen sene, Elia'yı İsrail bayrağını yırtmakla suçlamışlardı.
Comme ce jeune homme ressemble à Elia!
Bu genç, Elia'ya amma da benziyor.
Mais c'est lui.
O Elia zaten!
Elia Suleiman?
Elia Süleyman?
animalerie D'ELlA
ELIA'NIN EVCİL HAYVAN DÜKKANI
Réalisé par Elia Kazan.
Yönetmen, Elia Kazan.
Il déteste la méthode depuis que Vivien a travaillé avec Elia Kazan.
Vivien, Elia Kazan'la çalıştığından beri metot oyunculuğundan nefret ediyor.
- Non, merci. Ou Elia Kazan.
Ya da Elia Kazan.
Un mec qui s'appelle "Elia".
"Elia" diye erkek ismi mi olur.
Je l'ai prénommée comme ma sœur Elia.
Ona ablamdan sonra Elia adını verdim.
Elia, fille d'Idione, préparez-vous à recevoir votre châtiment!
Idione'nin kızı Elia, cezanı çekmeye hazırlan!
Andy Griffith était dans
Andy Griffith, Elia Kazan'ın
"Face in the Crowd" de Elia Kazan.
"Face in the Crowd" filminde oynadı.
Vous croyez que Santa Elia est un camp de scouts?
- Beklendiği gibi davranırlarsa olmaz, efendim.
C'est une ligne allemande clé vers les montagnes et fortifications.
Santa Elia'yı ne sanıyorsun, izci kampı mı?
AMERICA, AMERICA Elia Kazan, 1963
Tıpkı bütün ayakta kalmayı başarabilen, vizyonlarını oldukça rekabetçi bir alanda ortaya koyabilen özgün yönetmenlere teşekkür borçlu olduğumuz gibi.
Oui, voici Ilya Grinko,
Evet, bu Elia Grinko.
Attendez un peu, Ilya.
Dur bakalım, Elia.
Où sont les autres wagons?
Elia.. öbür vagonlara ne oldu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]