Translate.vc / Francês → Turco / Estrada
Estrada tradutor Turco
132 parallel translation
- Estrada.
Benim adım Estrada.
Erik Estrada est parfait dans ce rôle.
Bence Erik Estrada bu rolü oynamak için doğmuş.
CHP, parce que j'adorais Erik Estrada dans Chips. Et ZXY, parce que je trouve ça "zexy".
CHP'yi eskiden Erik Estrada'dan hoşlandığım için ZXY'yi de kulağa zeksi geldiği için.
En tous cas, si c'est Erik Estrada, il a bien changé depuis CHIP'S.
Bu adamın Erik Estrada olmadığını sana garanti ederim.
Ce type est meilleur qu'Erik Estrada.
Bu adam Erik Estrada'dan daha iyi.
Un film de Luis Estrada.
Yönetmen : Luis Estrada
M. Estrada, téléphone.
Bay Estrada, telefonunuz var.
C'est ce qu'ils ont dit quand Erik Estrada a quitté chips.
Erik Estrada CHiPs'i bıraktığında aynı şeyi söylemişlerdi.
Et je ne vais pas laisser un roi de la salsa arriver avec ses pas de mambos et un look à la Julio Iglesias pour me la piquer.
Seksi bir salsa kralının, mambo hareketleri... ve Erik Estrada bakışıyla aramıza girip... onu ayartmasına izin vermeyeceğim.
Futé, celui-là.
- Eric Estrada gelmiş.
Le Premier Enterrement de Melquiades Estrada
MELQUIADES ESTRADA'NIN İLK DEFNİ
Le Deuxième Enterrement de Melquiades Estrada
MELQUIADES ESTRADA'NIN İKİNCİ DEFNİ
Il a tué Melquiades Estrada.
Melquiades Estrada'yı öldürdü.
Melquiades Estrada, sale con de gringo.
Melquiades Estrada'yı, seni pislik.
Il s'appelle Melquiades Estrada.
- Adı Melquiades Estrada.
Le Troisième Enterrement de Melquiades Estrada
MELQUIADES'İN ÜÇÜNCÜ DEFNİ
Quand j'étais en CM2, j'ai dit que je sortais avec Erik Estrada et qu'il m'embrassait sur sa mobylette.
Beşinci sınıftayken herkese Erik Estrada'nın sevgilim olduğunu ve motorunda seviştiğimizi söyledim.
- C'est vous, Estrada?
- Sen misin Estrada? - Hayır efendim.
C'est compris, Estrada?
Anladın mı Estrada?
- Allez, Estrada.
- Hadi Estrada.
- Estrada, on y va.
- Estrada, yürü. Yürü!
- Estrada.
- Estrada.
- Bien tenté.
- İyi deneme Estrada.
Vous puez moins, Estrada.
Fena kokmuyorsun Estrada.
Trés bien, Estrada.
Pekala Estrada.
Estrada, il faut qu'on parle.
Estrada, konuşmalıyız.
Estrada, sortez.
Estrada, dışarı.
Si on veut Estrada et ses hommes derrières les barreaux, on doit les prendre sur le fait, - Il va s'en apercevoir, et il va me tuer. - au chantier naval.
Estrada ve adamlarının hapse girmesini istiyorsak onları tersanede suç üstü yakalamalıyız.
Estrada m'aurait tué si je ne l'avais pas fait.
Yapmasaydım, Estrada beni gebertirdi.
Sinon, ça sera votre parole contre celle d'Estrada.
Yoksa elimizde sadece Estrada'ya karşı senin sözün olacak.
Des coups méga vite faits. Genre, je commandais le petit-déjeuner et je couchais avec le livreur.
Siparişleri getiren delikanlı Erik Estrada'ya benziyordu.
À part dans ce bouge mexicain. Ils avaient ce jeune livreur qui ressemblait à Erik Estrada.
Noel günü geldiğinde salonumun çam ormanına benzediğini söylememe gerek yok herhâlde.
Che, il paraît que ça chauffe sur la base militaire d'Estrada Palma, que Raúl a été touché et que l'armée vient par ici.
Estrada Palma askeri üssünde korkunç bir çatışma olduğunu söylüyorlar. Raúl yaralanmış ve ordu bize doğru geliyormuş.
Pour découvrir s'ils sont... Estrada ou Nada!
Estrada mı, yoksa Nada mı olduklarını keşfetmek için!
Nous auditionnerons dans tout le pays pour que vous découvriez si vous êtes... Estrada ou Nada!
Estrada mı, nada mı olduğunuzu keşfetmeniz için.
On doit faire passer Joy dans cette émission avec Erik Estrada.
Joy'u o programa, Erik Estrada'nın karşısına çıkartmak zorundayız.
Je voulais que Joy passe dans Estrada ou Nada, alors je devais lui avouer pour la cassette.
Joy'u programa çıkarmak istediğimden gidip ona Fear Factor kaseti hakkındaki doğruyu anlattım.
Je vais te faire passer dans Estrada ou Nada.
Seni Estrada mı Nada mı programına çıkartacağım.
Je suis un Nada, pas un Estrada.
Ne Estrada'yım, ne de Nada.
Je parie qu'Erik Estrada sait pas attraper 50 pièces sur son coude.
Bahse girerim, Erik Estrada dirseğinde 50 penni taşıyamaz.
Et dire que tout a commencé quand j'ai écrasé Erik Estrada.
Sanırım her şey Erik Estrada'yı alt etmemle başladı.
Les gens de Camden avaient sorti le grand jeu pour participer à l'émission, Estrada ou Nada.
Camden sakinleri esas oyunları bırakıp yeni yarışma programını denemeye gelmişlerdi.
M. Estrada choisira.
Bay Estrada'ya kalmış.
Pour son audition, Iqball voulait affronter Erik Estrada sur l'élocution.
Elemelerde Iqball, Erik Estrada'yla güzel konuşma dalında yarışmayı seçti.
Dans ce show, vous aurez affaire à Erik Estrada et il aime être drôle.
Bu programda, Erik Estrada'nın kuralları geçerli ve Erik eğlenceli olmayı sever.
Vous lui montrerez ce qui arrive aux hommes qui disent non à Joy Turner.
Erik Estrada'ya söyle Joy Turner'a hayır diyen adamların başına işte bu gelir.
Viens à Camden me défier en homme.
Hey Estrada Karavan Parkı'na gelip benimle erkek gibi yüzleş.
Je lui ai donc dégoté une nouvelle chance dans une émission où les candidats défient Erik Estrada à n'importe quoi. Mais au lieu de devenir célèbre, elle passa pour une tarée. Et pire encore, j'ai grillé la couverture de Darnell dans le programme de protection des témoins.
Ünlü olması için onu, insanların Erik Estrada'ya meydan okuduğu bir programa çıkardım ama ünlü olmak yerine o psikopat gibi göründü ve daha da kötüsü, Darnell'in sanık koruma programındaki maskesini düşürdüm ki bu da bir üyesi dışında tüm ailenin taşınmak zorunda kalması demekti.
Une lettre d'Estrada ou Nada.
Estrada mı Nada mı'dan mektup gelmiş.
"avec un chèque de 50 $ à l'attention d'Erik Estrada, " afin que vos amis votent pour vous, par SMS. "
Bu formu göndererek Erik Estrada'dan 50 $'lık çek alın ve arkadaşlarınıza, size SMS'le oy vermeleri için verin.
Et Estrada?
Estrada'yı hatırlıyor musunuz?