Translate.vc / Francês → Turco / Estéban
Estéban tradutor Turco
420 parallel translation
Juan est parti?
Esteban, Juan gitti mi?
- Esteban Gomez.
Esteban Gomez.
Juan!
Juan! - Esteban!
Esteban!
- Esteban. - Pilarcita.
300 de plus pour lui.
Esteban! Onun için 300 daha.
Merci.
Teşekkür ederim, Esteban.
Je te demande de courir des risques pour moi.
Esteban, benim için büyük bir riske girmeni istiyorum.
Prends ta décision.
Esteban, seçimini yap.
Tu es stupide, Esteban! Même si tu es mon frère!
Kardeşim olsan bile, sen aptalsın birisin Estaban!
Je suis Esteban Rojo.
Ben Esteban Rojo.
Non, je suis revenu à la raison, Esteban.
Hayır, aklım başıma topladım, Esteban.
Esteban, répartis tes hommes autour de la maison.
Esteban, Adamlarını evin etrafına dağıt.
- Esteban, c'était quoi ce bruit?
- Esteban, neydi bu gürültü?
- Esteban, fouille la ville entière.
- Esteban, tüm kasabayı araştırın!
Esteban!
Esteban!
- Esteban, là...
- Esteban- -
Esteban, c'est un fameux boxeur.
Esteban halihazırda olağanüstü bir dövüşçü.
Devant Dieu et tous les Saints, je proclame, que toi, Lorenzo Esteban, tu es banni du sol d'Espagne.
Tanrı ve onun tüm Azizleri adına, sizlere ilan ediyorum, Lorenzo Esteban. Sen ve yandaşların İspanya topraklarından sürgün ediyorsunuz.
Le fondateur de l'ordre était un certain Père Esteban.
Burası Rahip Esteban'ın emriyle kurulmuş.
Le terrain même sur lequel est bâti l'école a été donné à Esteban et à un ordre de moines espagnols quand ils ont fui l'Inquisition.
Estaban'ın İspanyol rahipler arasında önemli pozisyonu vardı.
Esteban a fait le serment qu'il reviendrait sur terre et se vengerait.
Esteban intikamını almak için döneceğine söz vermiş...
Moi, Esteban, j'ai appris que le monde entier est le domaine du mal gouverné par un esprit démoniaque.
KÖTÜ BİR RUH TARAFINDAN YÖNETİLİYORDU. DÜNYAYA ŞEYTANİ GÜÇ YETERDİ.
20 février 1535 Moi, Esteban, j'ai signé le Livre de la Mort et j'ai touché la main de mon maître, Satan par le rite de la Messe Noire. Traduction Complète.
20 ŞUBAT 1535 BEN ÖLÜM USTASININ ELİNE DOKUNDUM KARA BÜYÜ VE ŞEYTAN KİTABINI YAZDIM.
J.T. Esteban. "
Komutan J.T. Esteban. "
Chekov, envoyez mes respects au capitaine Esteban.
Sessizliği bozalım. Kaptan Esteban'a selamımı söyleyin. Emredersiniz.
L'amiral Kirk appelle le Capitaine Esteban ou le lieutenant Saavik.
Atılgan'dan Amiral Kirk ben Kaptan Esteban ya da Teğmen Saavik'e sesleniyorum.
"Archibaldo Esteban..."
- Archibaldo Esteban del Acalde.
J'ai laissé une lettre du Père Esteban pour le Colonel.
Peder Esteban'dan albaya bir mektup getirdim.
Esteban Julio,
Esteban Julio...
Vas-y, Esteban.
Devam et, Esteban.
Les autres, Esteban, détache-les aussi.
Çöz beni! Çabuk!
Esteban, Alonso, vite!
Alonso!
Donc, Esteban, puisque Rosa le veut...
Esteban, eğer Rosa da istiyorsa- -
Tu dois travailler, Esteban.
Ama bir şeyler yapmalısın, Esteban.
Pas elle, Esteban.
- O olmaz, Esteban.
Clara est trop bizarre, Esteban.
Clara fazla garip, Esteban.
Vous viendrez vivre avec moi et Esteban après notre mariage.
Evlendiğimizde gelip Esteban ve benimle yaşayacaksın.
Ne vous inquiétez pas pour Esteban.
Esteban'ı dert etme. Onunla bu konuyu konuşurum.
Voulez vous, Esteban Trueba prendre Clara del Valle pour légitime épouse et lui rester à jamais fidèle, dans la maladie et la santé pour le meilleur et pour le pire, jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Siz, Esteban Trueba Clara Del Valle'yi hastalıkta ve sağlıkta zenginlikte ve yoksullukta ölüm sizi ayırana dek sevip koruyacağınıza... yemin eder misiniz?
Et voulez vous, Clara del Valle prendre Esteban Trueba pour légitime époux et lui rester à jamais fidèle, dans la maladie et la santé pour le meilleur et pour le pire, jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Ve siz, Clara del Valle Esteben Truebe'yı hastalıkta ve sağlıkta zenginlikte ve yoksullukta ölüm sizi ayırana dek sevip koruyacağınıza... yemin eder misiniz?
N'est elle pas belle, Esteban?
Ne kadar güzel, değil mi Esteban?
Elle serait fière de toi.
Seninle gurur duyardı, Esteban.
Tu ne te souviens plus de moi, Esteban?
Beni hatırlamadın mı, Esteban?
Tu n'en as pas fini avec nous, Esteban!
Bizden asla kurtulamayacaksın, Esteban!
Esteban Garcia.
- Esteban Garcia.
Tu ne peux pas faire ça.
Hayır. Esteban, hayır. Bunu yapamazsın!
Mais ce n'est pas nécessaire...
- Esteban, bu hiç gerekli...
Un homme d'honneur.
- Sen güçlü bir adamsın, Esteban. Onurlu bir adamsın.
Fais moi savoir ta décision au sujet du parti.
Parti hakkındaki kararını mutlaka bana bildir, Esteban.
Je te maudis, Esteban.
Seni lanetliyorum, Esteban.
Donne moi un peu de temps, Esteban.
Bana biraz zaman ver, Esteban.