Translate.vc / Francês → Turco / Evac
Evac tradutor Turco
55 parallel translation
Nous avions une équipe avec le 325ème Evac l'an dernier.
Geçen sene 325. Tahliye hastanesinde bir takımımız vardı.
Steven, Evac 1.
Steven, EVAC 1'e geç.
Evac 1 activée.
EVAC 1 başlatıldı.
Rassemble tes concepteurs immédiatement Evac 2.
Steven, tasarım ekibini acilen topla. EVAC 2'ye geçiyoruz.
Je ne risquerai pas les vies de deux personnes avec une procédure improvisée alors qu'Evac 2 a été testée pour régler toute urgence.
Ayrıca, içerdeki şu iki insanın hayatını doğruluğu kanıtlanmamış bazı uygulamalarla özellikle de EVAC 2 kitaptaki her acil duruma karşı başarıyla test edilmişken riske etmeyeceğim.
Désolé, mais Sandi prend les commandes de toutes les sorties.
Üzgünüm Albay,... ama Sandi tüm EVAC komutlarını geçersiz kıldı.
La rumeur court que il ya une autre sur evac son chemin ici de Tolstoï.
Bir söylentiye göre Tolstoy'dan buraya gelen başka bir kafile daha var.
Nous pourrions demander evac de rediriger.
Kafileyi başka bir yere yönlendirebiliriz.
Nous savons que ce est soit dans les tunnels de evac ou dans la zone.
Onun ya boşaltım tünellerinde ya da sınır dışında olduğunu biliyoruz.
Elle envoie un autre evac toutes les cinq minutes.
Her beş dakikada bir başka kafile geliyor.
Évacuez!
Evac!
Transport Evac trois, plan de sécurité trois.
Transport Üçü, üçüncü kanala geçirin.
- Evac dans 90 secondes.
- 90 saniyede tahliye.
On doit évacuer cette section, 20 km à l'est.
Burası evac, 20 km güneyde.
Procédez à l'évacuation d'urgence.
Evac koordinatlarına hareket edin.
Montrez-moi la zone évacuée.
Evac LZ'yi bağla.
EVAC totale. Envoyer l'ordre.
Topyekûn boşaltıyoruz.
Burke, EVAC complète.
Emri ver. Burke, topyekûn boşaltıyoruz.
- Evac.
- Boşaltın.
Evac.
Boşaltın.
- Achever l'EVAC maintenant.
- Topyekûn boşaltıyoruz.
EVAC totale.
Boşaltıyoruz.
Si on peut donner l'alerte et ne pas attendre leur hélico, je serai soulagé.
Bak, eğer Evac çağırıp helikopteri beklemeseydik daha kolay nefes alabilirdim.
La tour evac.
Tahliye kulesi.
Avec tout ce gaz, ils sont sûrement à la tour evac.
Etraf bu kadar gazla doluyken ben tahliye kulesine çıkardım.
Vous aurez besoin de transport aérien sur le toit de la tour EVAC.
Bizi tahliye kulesinin çatısından almanız lazım.
- Évacuation accordée.
Evac yetkilisi. - ETA?
Evac est à 75 %, monsieur.
İnsanların % 75'i boşaltıldı Efendim.
MISSION ÉVAC AMBASSADE É. - U.
AMERİKAN ELÇİLİĞİNİN ACİL TAHLİYESİ
- Ramirez, je demande l'évac'médicale.
Ramirez, helikopteri arıyorum. Tamam.
L'hélico d'évac arrête pas depuis la tombée de la nuit.
Günbatımından beri, helikopterler dört seferdir gidip geliyor.
Wall-Eye! Ici Boomer 1-7 sur zone évac.
Wall-Eye, Wall-Eye, Boomer 0-7 konuşuyor.
- Évac sur Stanford. Un bras sectionné.
Stanford'a kesik kol naklin var.
En place pour ordre d'évac. Attendons l'ennemi.
Düşmana karşı hazırlıklı olun, tamam.
Restez en position. Préparez ordres d'évac.
Tahliye durumu pozisyonu alın.
Évac complète.
Tahliye durumu tamamlandı.
- Ordres d'évac maintenant.
Tahliye pozisyonu uygulanıyor. Tamam.
- Tu l'accompagnes avec l'évac sanitaire. Prends aussi mon amputation et le traumatisme crânien.
Ampütasyon hastamı ve kafa travmalı olanı da al.
Il faut une évac médicale immédiatement.
Hemen ilk yardım helikopteri gerek.
Top-évac Geronimo au BK.
Burada bile saldırıya uğradık! Geronimo, tehlike altında.
Regroupez les survivants, rendez compte, on envoie des hélicos pour évac.
Hayatta kalanları topla sonra telsizle bildir. Bölgede helikopterler olacak. Sizi aldıracağız.
On demande l'évac.
tahliye helikopterinin bizi almasını söyle.
- J'attends l'évac avec les blessés. - Je cherche les civils.
benimle gelin.
Si le site d'évac est opérationnel, on franchira les lignes.
Tahliye alanı hala geçerliyse hattın arkasına geçebiliriz.
On devrait arriver au site d'évac.
üstçavuşum. Lockett.
Kestrel one, confirmez l'évac.
Kestel 1, içeri girin. Geri çekilin.
Baxter, où est votre putain d'évac? !
- Baxter nereden çıkacağız?
Baxter : Bravo, hélico non amical Ce n'est pas votre plan d'évac.
Bravo, helikopter bizden değil.
Sinclair : Bravo, je répète. Ce n'est pas votre plan d'évac.
Bravo, tekrar ediyorum bizden değil.
Va me chercher une boîte PLEUR-EVAC.
- Pleur-evac kutusu getirin.
- Évac complétée. Non.
Tahliye tamamlandı.