Translate.vc / Francês → Turco / Evening
Evening tradutor Turco
106 parallel translation
Warren Haggerty, du New York Evening Star.
Ben, New York Evening Star'dan Warren Haggerty.
J'en ai fait beaucoup pour toi et le Evening Star, mais il faut savoir dire non, et là, je dis stop.
Sen ve Star için yapmadığım kalmadı... ama artık yeter, benden bu kadar.
Bonsoir, Warren Haggerty du New York Evening Star.
Warren Haggerty, New York Evening Star'ın yazı işleri müdürüyüm.
Vous ne recevez aucun employé de l'Evening Star.
Evening Star'ın elemanlarını ağırlamıyorsunuz.
Vous étiez dans le journal.
Resminiz Evening News'ta çıkmamış mıydı?
Mes amis, je suis le rédacteur en chef des "Nouvelles du soir". On m'a demandé de venir parler dans chaque chambrée.
Arkadaşlar, Ben Jan Pestuca, "Prague Evening News" editörüyüm... benden tüm barakalara konuşma yapmam istendi.
J'enroulerai une bouteille dans le Saturday Evening Post... pour que mon frere puisse la découvrir ainsi.
Şişenin birini gazetenin arasına sararım böylece kardeşim, onu şıp diye buluverir.
Votre histoire ferait le bonheur des journaux.
Yavaş yavaş Saturday Evening Post'a doğru gidiyorsun.
Ohio pour retrouver un poste á 35 $ la semaine au Dayton Evening Post, s ; il était toujours libre. Je retrouverais les sarcasmes de la rédaction.
Bıyık altından gülen adamların arasına, hala açıksa, "Dayton Evening Post" ta 35 dolar haftalıkla bir iş bulurdum.
- C'est pour l'abonnement à l'Evening Star.
"Akşam Yıldızı" gazetesi için ödemeleri tahsil ediyorum.
Steak de bison et pain rassis
"When the buffalo silbábamos the evening began to fall"
Je voulais chercher quelque chose dans l'Evening Standard.
Bayan R.B. akşam gazetesinde bakmak istediğim bir şey vardı.
Ce n'est pas l'Evening Standard.
Baktığınız akşam gazetesi değil, Binbaşı.
Vous ne voyez qu'une partie des 2500 spécialistes d'exception employés par l'Evening Chronicle.
Evening Chronicle'da çalışan... eğitimli 2500 uzmanın sadece birkaçını görüyorsunuz.
Apportez-moi le journal du soir!
- Bana bir Evening Standard getirebilir misin? - Elbette, efendim. Hemen.
Bonsoir. L'Assassin est là?
Good evening, is this the Assassino?
Le "Saturday Evening Post", "La Femme au Foyer."
"Saturday Evening Post" u göstereyim, "Ladies'Home Journal" i de.
Bonsoir, messieurs, dames, Good evening, ladies and gentlemen, Buona sera, signora e signori.
İyi akşamlar Madamlar ve Mösyöler. İyi akşamlar Bayanlar ve Baylar. İyi akşamlar Sinyor ve Sinyorinalar.
- They must go, Jerry. - If you decide about Capri, call me this evening.
Capri konusunda kararınızı verdiğiniz takdirde bu akşam beni arayın.
1 ) Dans une annonce passée dans l'Evening Standard de demain, vous vous déclarerez prêt à verser une récompense. Signez... Signez... de votre nom de baptême
1 ) Yarının Evening Standart gazetesinde, anlaşmaya hazır olduğunuzu belirten bir ilanı imzalayıp anlaşmaya hazır olduğunuzu belirten bir ilan verip bunu ön adınızla imzalayacaksınız.
Le Bristol Evening Post écrivait à ce sujet :
Uzanıp almayı denemem gerek. Arkada...
Pourquoi le "Saturday Evening Post" ne publierait pas l'histoire de mon groupe?
The Saturday Evening Post'un benim birliğin hikayesiyle ilgilenmemesi için bir neden göremiyorum.
Le vôtre, c'est de me goupiller une prière qui me vaudra les honneurs de l "'Evening Post ".
Sizin işiniz beni The Saturday Evening Post'a çıkaracak can alıcı dualar bulmak. İyi akşamlar!
Les cons qui ont écrit ces machins sur l'individualité... pour le Saturday Evening Post... n'en savent pas plus sur les batailles que sur la fornication.
Saturday Evening Post'ta bireyselliği yazan, o züppe salakların gerçek savaş hakkında, hiçbir fikirleri yok.
Je m'appelle EmanueIIe, journaliste à I'Evening Post.
Benim adım Emmanuelle Profesör, Akşam Postası gazetesinden geliyorum.
Bonjour. Les deux billets de I'Evening Post, je vous prie.
Günaydın, öğlenki uçuş için iki bilet lütfen.
- Le Globe, le Star, le Pall Mall, la St James Gazette, l'Echo, le Evening News, le Standard et les autres.
Hangilerinde Bayım? Globe, Star, Pall Mall, St. James's Bissett, Echo, Akşam Haberleri, Standart, ve hatırlayabildiğin diğer bütün gazetelere.
Good evening, Mrs.
- İyi akşamlar, Bayan. Holstein.
L'Evening Standard du samedi 27 avril. - Il y a deux mois.
Lütfen gazete ve tarihini not eder misin?
- Asseyez-vous. Maintenant, monsieur Wilson.
Evening Standart Gazetesi, 27 Nisan Cumartesi.
Tu veux me vendre un abonnement au Saturday Evening Post.
Beni Saturday Evening Post'a üye yapmak istiyorsun.
Saturday Evening Post.
Saturday Evening Post.
# One evening as I was lying #
# Yatarken bir akşam #
- Je travaille pour l'Evening Star.
Yıldızları topluyorum.
Si je n'ai pas de nouvelle du général Stuart ce soir, je lui enverrai un message.
If I don't hear from General Stuart by this evening, l'm gonna send word out to him.
What an evening.!
Ahh! Ne akşamdı.
Combien es-tu prêt à parier?
Saturday Evening Post...
Au lycée, je lisais Smart Set, Cosmopolitan... le Saturday Evening post...
H.L. Mencken'in gazete bozuntularını.. Aynaya bakan adam, Tanrı'nın karşısında tıraş olduğunu düşünüyor.
Evening Light Inn, chambre 412.
Evening Light lnn. Oda 412.
David Webster est devenu journaliste.
David Webster, Saturday Evening Post ve Wall Street Journal'a yazar oldu.
Sunshine, de l'Evening Star.
Ben Evening Star'dan Mary Sunshine.
Envisagent-ils la reprise d'Evening Shade?
Evening Shade dizisinin devamı çekiliyor olabilir mi?
Evening News?
Akşam haberleri mi?
Elle est dans le couloir, et elle hésite entre deux chansons
Koridorda ve karar verememiş ; Some Enchanted Evening mi... yoksa, Time of My Life mı?
"Just for a rainy evening" ( Un soir où il pleuvait )
# Just for a rainy evening #
Vous devriez penser à ouvrir les auditions aux parents car son interprétation de "Some Enchanted Evening"... C'est magnifique.
Bence seçmelere velileri de almayı düşünmelisiniz, çünkü onun, "Some Enchanted Evening" yorumu bir harikadır.
Evening Standard LE TUEUR AU TAROT TUE ENCORE
TAROT KÂTİLİ YİNE VURDU
Je suis Tom Crocker de l'Evening Globe.
- Merhaba.
Ah oui, je vous connais.
Tom Crocker, Evening Globe. Evet, Tom Crocker.
Bonsoir, professeur.
- Good evening. - Bye.
Adieu, Gina.
- Good evening, mrs.