English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Fletcher

Fletcher tradutor Turco

1,122 parallel translation
Fletcher! C'est ça, M. Fletcher.
Tamam, bay Fletcher.
- Fletcher de Washington.
Bu Washington'dan Bay Fletcher.
Vous devriez partir aussi, M
Siz de gitmelisiniz, Mr. Fletcher.
- Fletcher. Je partirai quand il arrivera -
Geldiği zaman ben de gelirim.
Fletcher est prêt à intercepter la bande.
Fletcher durdurmak için orada.
A 7 h 00... le Dr Eudora Fletcher, une psychiatre... fait sa tournée habituelle.
Sabah 7'de, psikiyatrist Dr. Eudora Fletcher,... viziteye çıkmıştır.
Eudora Fletcher est fascinée par Leonard Zelig.
Eudora Fletcher'ı büyüler.
Fasciné par le phénomène Zelig... le Dr Fletcher organise une série d'expériences... et invite le personnel sceptique pour observer.
Zelig fenomenince büyülenmiş olan Dr. Fletcher... bir dizi deney düzenler ve gözlemlemeleri için... bazı kuşkucuları davet eder.
Eudora Fletcher commence a sentir... que le patient pourrait souffrir... non d'un problème physiologique... mais d'un problème psychologique.
Eudora Fletcher hastanın fiziksel bir bozukluktan değil de... psikolojik bir rahatsızlıktan dolayı acı çekiyor olabileceğini... düşünmeye başlar.
Dr Fletcher place le sujet sous hypnotisme.
Dr. Fletcher deneği hipnotize eder.
En hypnotisant Zelig... Dr Fletcher, graduellement rassemble les pièces... du puzzle du comportement de Zelig.
Dr. Fletcher, Zelig'in bilinçaltını sorgulayarak... onun davranışlarındaki yap-boz'un parçalarını... teker teker yerine koyar.
Dans une réunion à huis clos, les docteurs écoutent... le Dr Fletcher décrire Zelig en homme caméléon.
Doktorlar, kapalı bir toplantıda Dr. Fletcher'ın Zelig'i... bir insan-bukalemun olarak tanımladığı konuşmasını dinlerler.
Dans l'intervalle, le Dr Fletcher... convaincue que ses trouvailles sont exactes... demande plus de temps avec son patient... pour mettre ses théories en pratique.
Aynı anda, Dr. Fletcher... bulgularının doğruluğundan emin... teorilerini sınamak üzere... hastayla zaman geçirmek için yanmaktadır.
Nous ne sommes pas d'accord avec les idées du Dr Fletcher...
Dr. Fletcher'ın düşüncelerine katılmıyoruz.
Puis, tout à coup... alors que le Dr Fletcher faisait des progrès... la question sur le sort de Zelig prit d'autres tournures... quand sa demi-soeur, Ruth l'enlève de l'hôpital.
Sonra birden... tam da Dr. Fletcher biraz aşama kaydetmişken... Zelig'in istikbali sorununda yeni bir ihtimal doğar... ve üvey kardeşi Ruth onu taburcu ettirir.
Seule le Dr Fletcher considère Zelig comme un être humain.
Sadece Dr. Fletcher Zelig'i bir insan olarak umursamaktadır.
Dr Fletcher... puis-je vous appeler Eudora?
Dr. Fletcher.. size Eudora diyebilir miyim?
Seul, le Dr Fletcher continue de se battre pour l'avoir.
Vesayeti için savaşan sadece Dr. Fletcher'dır.
ZELIG TOUJOURS PORTE DISPARU Dr Eudora Fletcher cherche en vain... à le trouver.
Dr. Eudora Fletcher umarsızca onu arar.
Dr Fletcher n'a pas le temps de penser au mariage.
Dr. Fletcher evliliği düşünecek vakti yoktur.
Dans l'espoir de pénétrer sa maladie unique... consciente de l'importance de son travail... Eudora Fletcher s'organise pour filmer... toutes les procédures.
Çalışmasının öneminin farkında olan Eudora Fletcher... seanslarını bir filme... kaydetmeyi tasarlar.
C'est un petit bureau, chez le Dr Fletcher... peu meublé.
Dr. Fletcher'ın evi... olabildiğince sade döşenir.
Les séances de la première semaines, n'étaient pas trop satisfaisants... écrit le Dr Fletcher dans son journal.
"İlk haftanın seansları pek de iyi geçmedi..." diye yazar günlüğüne Dr. Fletcher.
Dr Fletcher devient de plus en plus frustrée.
Dr. Fletcher'ın her geçen gün daha çok hüsran duymaktadır.
Laissant Zelig seul... le Dr Fletcher suivit le conseil de Deghuee... et, elle et son fiancé... passèrent quelques heures de détente.
Dr. Fletcher, Zelig'i tek başına bırakır... ve kuzeni Paul Deghuee'nin tavsiyesi üzerine rahatlamak... için nişanlısıyla birkaç saat dışarı çıkar..
Dr Fletcher est distraite et mal à l'aise.
Dr. Fletcher dalgın ve tedirgindir.
Chose curieuse... c'est dans l'ambiance bruyante et enfumée du club... que Eudora Fletcher... est frappée par l'idée d'un plan brillant et innovateur... qui sera une grande découverte pour le cas.
İronik olarak, gece kulübünün o gürültülü, duman kaplı.... ortamında, Eudora Fletcher davada büyük bir ilerleme sağlayacak, son derece akıl dolu ve yaratıcı bir plan geliştirir.
Jouant sur les troubles de la personnalité de Zelig... le Dr Fletcher l'a manipulé... dans une désorientation momentanée.
Kimlik bunalımı üzerinde oynayarak... Dr. Fletcher Zelig'in dikkatini dağıtır... ve onu geçici bir dezoryantasyona uğratır.
La thérapie du Dr Fletcher... consiste d'une attaque à double stratégie.
Dr. Fletcher'ın terapisi iki uç noktadan meydana gelmektedir.
Dr Fletcher le sort en toute prudence... pour un après-midi chez sa soeur, non loin, à Teaneck.
Dr. Fletcher onu tedbiri elden tamamen bırakmadan dışarı çıkarır... - kızkardeşinin Teaneck yakınlarındaki evinde bir akşam. -
Meryl Fletcher est aviatrice... un grand pilote professionnel.
Meryl Fletcher havacıydı,... başarılı bir profesyonel pilot.
Eudora Fletcher est pilote amateur. L'après midi est passé dans un atmosphère détendu... à raconter leurs vieilles expériences de vol.
Eudora Fletcher ise amatör pilottu... ve akşam rahatlayarak,... uçuş hikayelerini yeniden anlatarak geçirildi.
Dr Fletcher dit que Zelig n'est pas prêt à quitter les lieux.
Dr. Fletcher Zelig'in binadan ayrılmaya hazır olmadığını söyler.
Si le progrès s'avère insuffisant... on lui ôtera le cas.
Dr. Fletcher kayda değer bir ilerleme sağlanmadıysa... vak'adan uzaklaştırılacaktır.
Ils sont reçus par Eudora Fletcher... et Leonard Zelig... qui les font visiter les lieux.
Onları Eudora Fletcher ve Leonard Zelig karşılar... ve etrafı gezdirirler.
Quoique Dr Fletcher soit tendue et alerte...
Dr. Fletcher gergin,..
Après la mairie, la belle Eudora Fletcher... le génie qui a guéri Zelig... de son état de défi à la science... est honorée par ses confrères scientifiques... au Waldorf Astoria.
Belediye Binası ziyaretinden sonra, Zelig'in bilime... meydan okuyan rahatsızlığını tedavi eden güzel deha... Eudora Fletcher... New York Waldorf-Astoria üyesi bilim adamlarınca onurlandırıldı.
Ici, elle échange des théories avec Nils Andersen... le père des maladie sanguines modernes.
Dr. Fletcher, modern kan hastalığının babası sayılan...
Plus tard dans la semaine... le Dr Fletcher est encore honorée... quand elle s'apprête à baptiser son premier navire.
Aynı hafta daha sonra, Dr. Fletcher bu sefer de... ilk gemisini vaftiz ettirerek şereflendirildi.
Je vous parle depuis... la maison de Mme Catherine Fletcher.
Cathrine Fletcher Hanımefendi'nin... evindeyiz. Kendisi... haberlerdeki ünlü psikiyatrist...
Je demanderai à Mme Fletcher de commencer... par nous dire ce que c'est que... d'élever un génie de la médecine.
Sayın Fletcher... size ilk olarak... şunu sormak istiyorum, bir tıp dehası... yetiştirmek nasıl bir şeydi?
Voici Claire Windsor et Delores del Rio... et une très charmante Eudora Fletcher... bavardant avec le nouveau danseur... qui fait sensation à Hollywood, James Cagney.
Bunlar da Claire Windsor Delores del Rio... ve cazibeli Eudora Fletcher... Hollywood'un en yeni sansasyonel dansçısı... James Cagney'le söyleşiyor.
Voici Dr Fletcher et Leonard Zelig... qui font une partie avec Bobby Jones... sur le terrain de golf de M. Hearst.
Dr. Fletcher ve Leonard Zelig... Bobby Jones'la beraber Bay Hearst'ün golf sahasında atış yapıyorlar.
Les techniques du Dr Fletcher ne devaient rien... aux méthodes de thérapie actuelles... mais elle a su ce qu'il fallait faire pour les améliorer.
Dr. Fletcher'ın tekniği zamanın terapi okullarına... hiçbirşey borçlu değildi... Ama onu istedikleri gibi algıladılar.
La vie d'Eudora Fletcher a changé également... à partir de cette expérience.
Bu deneyim Eudora Fletcher'ın... hayatını da değiştirmiştir.
Elle est son patient sont tombés amoureux... et ce n'est pas surprenant, qu'elle ait abandonné... l'avocat en flèche, Koslow... pour annoncer son mariage à Zelig.
O ve hastası birbirlerine âşık olmuşlardır. Dr. Fletcher'ın avukat Koslow'dan ayrılıp... Zelig'le evlenmeyi planladığını... açıklaması kimseyi şaşırtmaz.
- C'est Fletcher.
- Fletcher!
Ça lui a pris des mois pour y parvenir... mais elle y est arrivée! Dr Eudora Nesbit Fletcher, le héros... ou, devrais-je dire, l'héroïne de l'heure.
Kahraman Dr. Eudora Nesbit Fletcher, ya da kahramâne mi desek...
Elle est la mère du Dr Eudora Fletcher... la fameuse psychiatre qui fait la une ces jours-ci.
Dr. Eudora Fletcher'ın annesi.
John avait des problèmes.
Fletcher, bizimle bugün konuştuğunuz için... çok teşekkürler. John problemliydi--Bunalım.
Hearst reçoit Zelig et Fletcher... et leur montre comment les gens riches et célèbres... passent leur temps, et honorent leurs invités.
San Simeon'da, ünlü gazete sahibi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]