English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Galactica

Galactica tradutor Turco

880 parallel translation
Le Galactica est condamné.
Galactica yok olur.
Colonel Tigh, préparez le Galactica à une attaque massive.
Albay Tigh, Galactica'yı ağır saldırı için hazırlayın.
Au cas où une partie du Galactica serait touchée, l'autre serait protégée.
Galactica'nın bir bölümü vurulursa bu diğer bölümleri etkilemeyecek.
Leader Bleu à Galactica. Ce n'est pas une sonde!
Mavi Lider'den Galactica'ya, bu araştırma devriyesi değil!
Galactica, ici Apollo.
Galactica, ben Apollo.
Passerelle Galactica, à vous.
Galactica köprü, ben Apollo, cevap ver.
Il fonce vers la baie d'atterrissage.
Galactica köprü, iniş pistine gidiyor.
Galactica, ici Apollo.
Galactica köprü, ben Yüzbaşı Apollo.
Le Galactica?
Galactica?
Si le feu atteint le générateur ou le solium, le Galactica est condamné.
Apollo, yangın jeneratöre ya da solyuma ulaşırsa, herhangi birine Galactica yok olur.
Fuyant la tyrannie des Cylons, la dernière base stellaire, le Galactica, guide la flotte des survivants dans une quête solitaire. Celle d'une planète brillante appelée la Terre.
Cylon zulmünden kaçabilen son Savaş Yıldızı Galactica derme çatma filosu ile Dünya olarak bilinen parlak bir gezegene doğru zorlu bir yolculukta.
Mais si l'officier de service de Galactica est le responsable, je n'ai plus d'autres questions.
Açıkçası, eğer bu Galactica'nın idare subayının emriyse, daha fazla soruya gerek yok.
Sonde 1 à Galactica, vous me recevez?
Araştırma 1'den Galactica'ya. Duyuyor musunuz?
Tant mieux. On aura le temps de prévenir Galactica.
Galactica'yı uyaracak vaktimiz olacak.
Nous pensons avoir localisé la base stellaire Galactica.
Savaş Yıldızı Galactica'nın yerini saptadığımıza inanıyoruz.
Comme le Galactica est ralenti par les vaisseaux plus lents qu'il protège, on peut le rattraper en un centon à la vitesse de la lumière.
Galactica, yanında koruması altında olan yavaş araçlar ile birlikte minimum hızla ilerlediği için, ışık hızıyla onlara bir dakikada rahatlıkla yetişebiliriz.
Une seule astrobase n'est pas suffisante pour vaincre Galactica.
Bir üs gemisi Galactica'ya karşı zafer için yeterli değil.
Ce genre d'appel serait capté par Galactica.
Böyle bir çağrı Galactica tarafından tespit edilir.
Le Galactica s'échapperait.
Galactica kaçacak.
Commandeur, la sonde du capitaine Apollo s'approche de Galactica.
Komutan, Kaptan Apollo'nun gemisi Galactica'ya yaklaşıyor.
Tu préférerais livrer Galactica aux Cylons sans combattre?
Galactica'yı savaşmadan Cylon'lara devretmeyi mi tercih ediyorsun?
Nous suivons Galactica hors de portée des radars.
Galactica'nın tarayıcı menzilinin hemen dışından iz sürüyoruz.
Devrions-nous envoyer nos chasseurs sur Galactica, maintenant?
Galactica'ya karşı savaşçılarımızı kaldırmalı mıyız şimdi? Hayır.
Adama va me livrer Galactica sans un seul coup de feu.
Adama, Galactica'yı tek bir atış yapmadan bana verecek.
Retourne à Galactica!
Galactica'ya dönün! Galactica'ya dönün!
Dès que l'escadron sera posé, que tous les vaisseaux se rapprochent de Galactica, en vitesse de sonde.
Sonunda filo indi, Galactica'ya yakın tüm gemilere araştırma hızına inmelerini söyleyin.
- Parle. Les vipers de Galactica ont attaqué et détruit l'avant-poste.
Galactica'nın Viperları karakolumuzu yok ettiler.
Le Galactica a continué après l'avant-poste?
Galactica şimdi karakol yönünde mi ilerliyor? - Hayır.
Puisque vous disiez que Galactica ne l'attaquerait pas.
Galactica'nın oraya saldırmayacağını söylemiştiniz.
Ici Apollo, commandeur des attaques de la base Galactica.
Ben Apollo, Savaş Yıldızı Galactica'nın vuruş komutanı. Siz kimsiniz? - Bojay?
- Du Galactica, commandeur.
- Galactica efendim.
Seul le Galactica a survécu, ainsi que 220 vaisseaux transportant les survivants.
Sadece Galactica hayatta kaldı efendim, Geriye kalan insanlarımızı taşıyan 220 gemi ile birlike ilerliyor.
L'image du Galactica doit rebondir sur un champ d'ions.
Demek istediğim, Galactica'nın şekli sanki bir ion zemine zıplamış gibi.
Le commandeur Cain demande permission de monter à bord.
Pegasus'tan Komutan Cain Galactica'ya iniş izni istiyor.'
- Maintenant, je sais pourquoi. - Oui, le Galactica.
- Şimdi neden yapmadıklarını anlıyorum.
Ils avaient des problèmes avec une flotte mais je n'arrivais pas à lire le code.
- Evet, Galactica. İsyankar bi filo ile sıkıntıları vardı ama şifreyi çözemedim.
En attendant, profite de ces quelques centons à bord du Galactica.
Bu arada, bir süre Galactica'nın konukseverliğinin tadını çıkar.
Capitaine Apollo du Galactica demande permission de venir à bord du Pegasus.
'Galactica mekiğinden Kaptan Apollo Pegasus'a iniş izni istiyor.'
- Appelez le Galactica.
- Bana Galactica'yı bağla.
Au revoir, Galactica.
Hoşçakal, Galactica.
Cette fois, le Galactica n'a aucune chance.
Bu kez, Galactica'nın şansı yok.
Concentrez les tirs sur les baies d'atterrissage.
Savaşçılarımızı Galactica'nın iniş pistine toplayın.
Le Galactica a subi de gros dommages sur ses baies d'atterrissage.
Galactica iniş pistlerinde ağır hasar rapor ediyor.
Cette fois, le Galactica n'a aucune chance.
Bu kez Galactica'nın şansı yok.
Visez leurs baies d'atterrissage.
Savaşçılarımız Galactica'nın iniş pistlerine yoğunlaşsın.
Nous n'en avons pas terminé avec le Galactica.
Ama Galactica'nın işini bitirmedik.
Le Galactica est en réparation.
Galactica hâlâ onarımda.
On a été assignés à la défense au sol du Galactica.
Galactica'nın saha birliğine atandık.
Sonde...
Galactica...
Galactica... recevez?
Duyuyor musunuz?
Brûle, Galactica.
Yan Galactica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]