Translate.vc / Francês → Turco / Gangs
Gangs tradutor Turco
1,488 parallel translation
Pourquoi ne pas parler aux gangs rivaux?
Rakip çetelerle konuşsanıza.
Les journaux disent que c'est une affaire de gangs.
Haber bültenlerinde olayın çete bağlantılı olduğu söyleniyor.
Je pense que la police croit que c'est une querelle entre des gangs de vol de voitures rivaux
Galiba polis, araba hırsızlık çeteleri arasındaki kan davası olarak düşünüyor.
Combien de gangs ont un magicien?
Kaç tane kötü insan aptal bir sihirbazdır?
Aucune frontière n'est exacte, car elles varient au gré des combats de gangs.
Sınırların hiçbiri kesin değil çünkü çetelerin kendi aralarındaki bölgesel çatışmalar da sürüyor.
Les économistes ont plusieurs modèles mathématiques que nous pouvons utiliser pour analyser comment les gangs sont répartis.
Gangsterlerin bölge paylaşımını analiz edebilmek için ekonomistlerin kullandığı çeşitli matematiksel formülleri kullanabiliriz..
Ce sont des rapports de fusillades entre gangs.
Bunlar çete bağlantılı ateşli saldırılar.
Si on compte tous les gangs, on parlerait plutôt de 1 000.
Çetelerin tamamıyla ilgili bir rakam isterseniz bu sayı binleri bulacaktır.
As-tu une idée du nombre de fusillade de gangs qu'il y a eu à Los Angeles au cours des 4 dernières années?
Peki kaç tane çete ilişkili silahlı saldırının son 4 yılda Los Angeles'ta işlendiğinin farkında mısın?
Ces deux gangs sont en guerre, depuis que la "23ème" a volé un chargement de drogue d'un fournisseur des "Hoover Park".
Bu iki çete uzun bir süreden beri birbirine karşı çok sert, 23. Cadde Hoover Park'ın bir uyuşturucu işini ele geçirdiğinden beri.
Ouais, mais vos gars gardent une trace de chaque rivalité entre les gangs, non? Une liste d'ennemis
Tamam ama bizim ekipler tüm rakip çetecileri izlemeye almadı mı?
Il est en train d'éplucher les fusillades de gangs de ces 4 dernières années, ce qui fait beaucoup.
Bu çok uzun bir liste.
Je veux dire, avec des années de mauvais aménagement urbain, de racisme et de dégradation économique, la violence entre gangs ne s'évanouira pas en une nuit.
Demek istediğim, binlerce kırsal planlamayla birlikte, Irkçılık ve ekonomik bozulmayı eklersek, çete şiddeti bir gecede çözülmeyecektir. Yani, biliyorsun, o Charlie, anlıyor musun?
On avait 9 fusillades de gangs séparées depuis les deux dernières années, et Charlie pense qu'elles sont toutes liées au meurtre de Rhimes.
Son iki yılda işlenmiş 9 birbirinden ayrı silahlı saldırı var ve Charlie onların Rhimes'ın cinayetiyle ilgili olduğunu düşünüyor.
Il doit donc en savoir long sur les gangs, à propos de leur structure, comment ils fonctionnent.
Bütün bu çeteleri biliyor olmalı. Demek istediğim, yapılarını, işleyişlerini.
Ils pourraient avoir la connaissance nécessaire des gangs, et les capacités pour faire une telle chose.
Çeteler hakkında gerekli bilgiye sahipler ve böyle bir şeyi çekip almış olabilirler.
- Meurtre à retardement? Les gangs fixent une limite de temps sur une initiation ou des représailles.
Çeteler, yeni üye kabulünde veya intikam zamanı belli bir zaman limiti koyarlar.
Ce meurtre à retardement semble être lié aux gangs.
Bu cinayet sayacı meselesi çeteler alanına girer. Dosyaya Vic'le biz bakalım.
Quelques délits mineurs. Rien de violence. Pas de lien avec les gangs.
Saldırı sabıkası, çete bağlantısı yok.
Il s'est rangé depuis. Plus d'armes ni de gangs.
Silahlarla çetelerden uzak durdu.
Si Spookstreet était en embrouille, on le saurait. Les gangs du coin n'ont pas ce genre d'artillerie lourde.
- Buradaki çetelerde böyle cephane bulunmaz.
Il y a plus de gangs ici depuis que les mecs d'Antwon ont dégagé.
Antwon'un ekibi kentten çıktıktan beri Turf tarafsız kaldı. - Görgü tanığı var mı?
Tu bosses avec des gangs rivaux, des Noirs, des Latinos...
Rakiplerle çalıştığını duydum. Black, brown, One-Niners, Spookstreet gibi. Herkesle iş yapan bir uyuşturucu tacirisin.
Vous vouliez sa peau ou c'est une bagarre entre gangs?
Onu ve ekibini öldürmek veya başka gruplarla... -... çatışmanız gibi mi?
Ils ont combattu les gangs, les dealers, même les actions en justice qui visaient à démolir nos maisons.
Çetelerle, kaçakçılarla savaştılar, 222ss 00 : 18 : 35,555 - - 00 : 18 : 36,905 bir kadındı, fakat tuttuğunu koparırdı. Hatta bizi evlerimizden çıkarmak isteyen görevlilerle bile.
C'était une fusillade entre 2 membres de gangs.
Birkaç çete üyesi arasında çatışma çıkmış. Mezarlar ile Lenox'lar arasında.
Étudions la piste des gangs.
Çeteleri araştıralım.
Je me charge des gangs, si tu te charges de l'argot.
Ben çete dosyalarını araştırayım sen argo sözcükleri.
Ce sont des gangs, et des ordures comme toi, qui écument le pays, pour voir qui fera le plus de dégâts!
Artık çete işidir ve senin gibi bok çuvalları ülkeyi dolaşır kimin daha çok belaya neden olacağına bakarlar!
Je sais que les disciples demandent à d'autres gangs de faire le boulot.
L.D.'nin işi olduğunu anladım. Başkasıymış gibi göstermeye çalışmış.
Les mandats, c'est une chose, mais balayer les rues des gangs de Marlo?
Aramalar neyse de Marlo Stanfield'ın ekibine sokak baskını mı? Siz ciddi misiniz?
Passe 18 ans à éviter les gangs... à travailler pour aider ta famille... surmonter tous les obstacles pour obtenir ton bac.
18 yılını kanunsuz işlerle harcadın çalışıp ailene destek olabilecekken yanlızca lise diplomanı alsaydın dışarda bambaşka bir hayat kurabilirdin.
La prison, les gangs...
Hapis dönemi, sokak çeteleri...
La mort de Cugini a calmé la guerre des gangs mafieux.
Cugini'ni öldürerek sokaktaki savaşı sonlandıramayacağımı mı düşünüyorsun?
Une guerre de gangs?
Bu bir çeteler arası çatışma olmalı, hı?
Si c'est une guerre entre gangs, ces gamins étaient moins bien armés.
Şey, eğer bu çete savaşıysa... Ölen çocukların cephanesi daha fazlaymış!
Il y a deux jours de ça, on pensait tous qu'on était en pleine guerre des gangs.
Bundan iki gün önce bir uyuşturucu savaşının eşiğindeyiz sanıyorduk.
La police l'a identifié comme étant Cesar Bernal, natif d'El Salvador et pouvant être étroitement lié aux activités de gangs dans la ville de Manassas.
Polis, kurbanın El Salvador'lu Cesar Bernal olduğunu söyledi. Manassas'ta çete bağlantıları olduğuna inanılıyor.
Ça parle des gangs.
Ağır çete içerikliydiler.
Pas de tremblements de terre, de tour infernale, de syndromes chinois, de gangs voleurs de pommes...
Ne Deprem var ne cehenneme yükselmek ne de Çin sendromu ya da elmalı çörek çetesi.
Tout ce que je sais, c'est que beaucoup de gangs se sont fait piquer leur came.
Bütün bildiğim ortada çok gangster ve çok problem var.
On a une fusillade liée à des gangs.
Çete bağlantılı bir kurşunlama bu.
Il passe ici où sévissent les gangs et sa voiture crie : "Tirez-moi dessus."
Üzerinde "vur beni" yazan bir arabayla çete muhitindeymiş. Evet.
Les gangs Five-Three et Six Deuce se font la guerre.
53'ler ile 62'ler arasında çete savaşı var.
Et ressortez-moi les rapports des fusillades récentes liées aux gangs.
Sonra da son birkaç haftanın tüm çete çatışma raporlarını çıkart.
Ces guerres de gangs touchent aussi les filles.
- Ya da kız arkadaşını. Artık çete savaşlarına kızlar da bulaşır oldu.
Ce n'est pas dans l'intérêt de beaucoup de gangs.
Çetelerin çoğu "ortam düzelsin" istemez.
1350 gangs à Los Angeles 152 000 membres 504 homicides 5.7 km ²
# You ready? # Hazır mısın # Let's go!
L'émeute était liée aux gangs?
Ayaklanmanın çetelerle bağlantısı var mı?
Ils s'arrangeaient avec le professeur LEE, pour modifier les notes d'évaluation des plus riches, et se faisaient beaucoup d'argent par le biais des gangs.
Yüksek okul öğretmeni Lee sınav kağıtlarını para karşılığı....... değiştirdiği için tutuklandı.
Elle voulait le mettre à l'abri des gangs et de la drogue.
Onu çetelerden ve uyuşturucudan korumaya çalışıyordu.