English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Gateway

Gateway tradutor Turco

80 parallel translation
Le gendre du vieux Gateway, depuis ce matin.
Bu sabah itibari ile ihtiyar Gateway'in damadı.
Ce doit être Doretta Gateway, alors.
Bundan sonra da O Doretta Gateway olmalı.
Les biens du vieux Gateway n'ont rien de fade.
İhtiyar Gateway'in mal varlığı hiç sade sayılmaz.
- La fille du vieux Gateway.
- İhtiyar Gateway'in kızı.
- J'apporterais un mot à M. Gateway.
- Bay Gateway'e bir not götürebilirim ve...
Mettez le nom de Gateway là-dessus et son adresse.
Şunun üzerine ihtiyarın adını ve onu nerde bulacağımızı yaz.
Il informe Gateway que vous devez lui parler de sa fille.
Not ihtiyara ulaşınca, sende kızını ilgilendiren önemli birşey olduğunu anlayacaktır.
Quand M. Gateway viendra avec l'argent, vous nous laisserez partir?
Bay Gateway parayla beraber geldiği zaman, gitmemize izin verecek misin?
Je pourrais repartir et ramener Gateway ici dans la matinée.
Şimdi dönüyorum ve yarın sabah ihtiyar Gateway'a refakat ediyorum.
Vous savez que je préférerais rester ici avec elle, mais si ça permet de faire venir Gateway plus vite,
Dinle, onunla burada kalmayı tercih edeceğimi biliyorsun. Fakat ihtiyarın buraya gelişini hızlandırmak adına,
C'est la Station Gateway, vous êtes là depuis 2 jours.
İki gündür Gateway Merkezi'ndesin.
Désolé, nous n'avons pas pu vous briefer avant de quitter Gateway...
Gateway'den beri size açıklama yapamadığımız için üzgünüz...
Comment êtes-vous entrée chez Gateway?
Gateway'e nasıI geldiniz?
Film des Leeds : Labo Gateway, St Louis, Missouri.
Leeds'lerin kutusunda, Gateway Lab., St. Louis, Missouri.
Labo Gateway, St Louis, Missouri.
Gateway Lab., St. Louis.
On cherche un homme qui travaille chez Gateway.
Bir adam arıyoruz. Gateway'de çalıştığını biliyoruz.
Ils ont tiré sur Ted Hollister par erreur.
Alan Gateway yanlışlıkla Ted Hallister'ı vurdu.
Bienvenue à Gateway, Leone.
Gateway'e hoşgeldin, Leone!
Quand je suis arrivé, je l'ai fait restaurer... et remettre en état pour me rappeler comment les choses devraient être.
Gateway'e geldiğimde onu tamir ettirdim ki, bana bazı şeylerin nasıl yürümesi gerektiğini hatırlatsın diye.
A Gateway, six mois ressemblent à toute une vie.
Burada altı ay bir ömür demektir.
- Bienvenue à la course Gateway. - Je me sens comme un légume vapeur.
Gateway-Yarışına hoşgeldiniz!
Je suis descendu au Galaxy Gateway, j'y serai deux jours.
Birkaç günlüğüne Galaxy Gateway'de kalacağım.
Vous connaissez le Galaxy Gateway?
Galaxy Gateway'i biliyor musun?
Nos scientifiques ont découvert un gateway sur un monde reculé.
- Dominion bilim adamları geçenlerde dış gezegenlerimizin birinde, bir ağ geçidi buldular.
Il est possible qu'ils l'aient volé pour réparer le gateway.
Yüksek olasılıkla bu donanımları geçidi bitirmek için kullanacaklarını söyleyebilirim.
Si les Jem'Hadar réussissent à mettre le gateway en état de marche, ils seront quasiment invincibles.
Jem'Hadar ağ geçidini işler hale getirirse neredeyse yenilmez olacaktır.
Le gateway doit être détruit.
Ağ geçidi yok edilmeli.
Le gateway fut détruit pour empêcher les Romuliens d'y accéder.
Romulanların eline geçmesin diye bulduğumuz geçitleri yok etmek zorunda kalmıştık.
Ils doivent savoir que le gateway leur rendrait la liberté.
Geçidi ele geçirmenin, onlar için özgürlük demek olduğunun farkında olmalılar.
Espèce d'idiot, mes hommes et moi savons tout à propos du gateway!
Seni aptal. Adamlarımın ve benim, geçitten haberimiz var.
Le gateway génère peut-être un champ d'amortissement.
Ağ geçidi. Büyük olasılıkla bir tür sönümleme alanı oluşturuyor olmalı.
- C'en est fini du gateway.
Ağ geçidi de buraya kadar.
- Le gateway a été détruit.
Demek istediğin buysa geçit yok edildi.
Je suis descendu au galaxy gateway, j'y serai deux jours.
Birkaç günlüğüne Galaxy Gateway'de kalacağım.
Vous connaissez le galaxy gateway?
Galaxy Gateway'i biliyor musun?
Le Seoul Gateway... est l'un des meilleurs hôtels du pays.
Seoul Gateway Oteli ülkenin en iyi otellerinden biridir.
Bienvenue au Séoul Gateway!
Seoul Gateway'a hoş geldiniz!
M. Belmont, Produits de Nettoyage Gateway, ça colle.
Bay Belmont - Gateway Temizlik Ürünleri - çıkışlar.
Ici dans l'église de California Gateway Brotherhood
Burada, Kaliforniya Gateway Kardeşlik Kilisesi'nde...
Aujourd'hui, l'héro folklorique exclusif des années soixante est un membre prescrit totalement dans le ministère de Gateway et une figure active dans la communauté évangélique de l'Etat et aussi durant les 2 dernières décennies, Père John est resté silencieux à propos de son passé
1960'ların folk kahramanı bugün Gateway'in resmi papazlarından ve kilise cemaati içinde etkin bir kişilik. Yine de 20 yıldır... Peder John geçmişi hakkında suskun kaldı.
Service centèIe.
Gateway müşteri hizmetleri.
- Amène-le au lab. - OK.
- Gateway Laboratuvarı'na götür.
It was my gateway into show business.
Benim için şov dünyasına giden geçit gibiydi.
Je suis au Glacier Gateway et ce déjeuner a été un plaisir.
Ben Glacier Gateway Oteli'nde kalıyorum,... ve tanıştığımıza çok memnun oldum.
C'est l'arche Gateway.
Bu giriş kavisi.
Alors... depuis combien de temps êtes vous à Gateway?
Eee.. ne zamandır Gateway'desin?
Gateway.
GATEWAY.
Je dois partir.
- Ben Alan Gateway'i bulacağım. Eyalet polisleri gelmeden dönmem kesin değil.
Toi et tous ces politiciens. Ils t'ont mis à Norwood. Un club de vacances!
O gevşek politikacılar seni Norwood'a, tatil köyüne, beni de pisliklerin merkezi olan Gateway'e gönderdiler.
Un Gateway?
Geçit bilgisayarı.
Je ne pense pas que quiconque à Gateway te connaît.
Gateway'deki kimsenin seni bir nebze olsun tanıdığını sanmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]