Translate.vc / Francês → Turco / Guantanamo
Guantanamo tradutor Turco
309 parallel translation
ils ont dit que c'était des espions et guantanamo aussi?
Onlara casus demişlerdi. Peki ya Guantanamo?
Le retrait de nos troupes à Guantanamo et Santiago rend ma position à Cuba intenable.
Guantanamo ve Santiago'daki birliklerimizin başarısızlıklarından dolayı, Küba'daki durumum savunulmaz bir haldedir.
J'ai un pote à Guantanamo, à l'Intendance.
Guantanamo'da levazımda bir arkadaşım var.
Base navale américaine, Guantánamo Bay, Cuba.
ABD Deniz Kuvvetleri, Guantanamo Körfezi, Küba
- Guantánamo Bay, Cuba.
- Guantanamo Körfezi, Küba.
- Ça, c'est Guantánamo.
- Yani Guantanamo Körfezi.
Codes rouges à Guantánamo.
Kızıl Kod, Guantanamo için normal.
Mais quand on est un Marine à Guantánamo Bay, Cuba... on exécute les ordres, ou on plie bagage.
Ama Küba'da, Guantanamo Körfezi'ndeki denizciler emirlere uymazlarsa bavullarını toplarlar.
Caporal Barnes, Division Windward, Guantánamo Bay, Cuba.
Onbaşı Barnes, Rüzgar Kanadı Kışlası, Guantanamo Körfezi, Küba.
Colonel Jessep, Chef des Marines à Guantánamo Bay, Cuba.
Albay Jessep, Küba Guantanamo Körfezi Üsttü Komutanı.
Voici les registres de vol de Guantánamo Bay et d'Andrews.
Bunlar Guantanamo Körfezi ve Andrews uçuş kayıtları.
Vous voulez peut-être finir votre rapport à Guantanamo? - Prête?
Belki brifinginizi Guantanamo'da bitirmek istersiniz?
On échange Guantanamo et nos missiles en Turquie... contre le retrait des leurs.
Guantanamo ve Türkiye'deki füzelerimizi çekeceğimiz konusunda garanti verebiliriz.
Essayer de gagner la base américaine de Guantanamo ou tenter la Floride avec une bouée.
Ya Guantánamo'daki Amerikan deniz üssüne ulaşmayı denersin ; ya da, Floridaya kadar yüzerek gitmeye çalışırsın.
Un général cubain près de Guantanamo.
Guantanamo Körfezi'nde Kübalı bir general.
On va à la baie de Guantanamo.
- Bizi Guantanamo Körfezine götür.
Là, Guantanamo!
İşte! Gitmo!
Pour être honnête, je dois t'avertir qu'en me tuant, tu dépasses les limites et tu auras aux fesses tous les marines de Guantánamo Bay, mon cher monsieur, fallait que tu le saches.
Sizi şu konuda uyarsam iyi olur, beni öldürürseniz çizgiyi aşmış olur buradan Guantanamo Körfezi'ne kadar her bir denizciyi yakanızda bulursunuz, bayım. Haberiniz olsun.
Quoique vous ne disiez pas, vous le direz aux interrogateurs à Guantanamo et ils sont beaucoup moins sympathiques.
Bana anlatmadıklarını Guantanamo'da, çok daha rahatsız şartlarda anlatacaksın.
Ils découvriront la vérité à Guantanamo.
Gerçeği Guantanamo'da öğrenirler.
Ils s'en chargeront à Guantanamo.
- Guantanamo'da hallederler.
Tu peux mieux savoir s'il dit la vérité que n'importe qui ici ou à Guantanamo.
Buradaki herkesten daha iyi anlayabilirsin.
Je veux juste lui parler avant qu'il parte pour Guantanamo.
Guantanamo'ya götürülmeden onunla konuşmak istiyorum.
Quand vous serez à Guantanamo, ils vous laisseront parler à votre famille.
Kurguladık. Guantanamo'ya ulaşınca ailenle konuşmana izin verecekler.
La CAT le transférait à Guantanamo quand c'est arrivé.
CTU, Guantanamo'ya naklediyordu.
Guantánamo, vous voilà.
Guantanamo, biz geliyoruz.
J'aimerais déclarer officiellement que le Gulfstream qu'on a pris à Guantanamo me manque vraiment.
Gitmo'ya giderken bindiğimiz Gulfstream'i özlediğim resmî kayıtlara geçsin lütfen.
Notre marin arrive tout juste de Guantanamo Bay, à Cuba, où il était traducteur.
Denizci, Guantanamo Körfezi'ndeymiş. Küba'da tercümanmış.
"Guantanamo : un climat tropical toute l'année " et la fraîcheur des vents maritimes.
" Yıl boyu tropik iklime sahip olan Guantanamo'da Rüzgâr Geçidi'nden gelen meltemlerle serinlersiniz.
Ça vient d'arriver pour toi de Guantanamo Bay.
Bu, sana Guantamano Körfezi'nden geldi.
Lis-leur leurs droits, Tony. Envoie-les sur le premier avion pour Guantanamo.
Tony, haklarını okuyup donanmanın ilk aracıyla Gitmo'ya gönder bunları.
Même s'il provient d'un pays ami des terroristes, on ne peut pas les envoyer à Guantanamo.
Teröristlere destek veren bir ülkeden gelmiş olsa bile onları Gitmo'ya gönderemezsin.
Mais désormais, ils étaient éliminés ou emmenés à Guantanamo Bay.
Şimdi ise ya öldürülmüş ya da Guantanamo Körfezi'ne götürülmüşlerdi.
Comment vous appelez Guantanamo Bay?
Peki Guantanamo Bay'a ne diyeceksiniz?
Je comptais sur l'aide de Guantanamo ou de Bahreïn pour ça.
Bu konuda Gitmo ve Bahreyn'den yardım almayı umuyorum.
On part avant d'atterrir à Guantanamo.
Ben Guantanamo Körfezi'ne yollanmadan önce gidelim buradan.
On va t'enfermer à Guantanamo avec une combinaison orange, les yeux bandés.
Seni kahrolası Guant... Guantanamo'ya gönderecekler. Turuncu tulumları giydirecekler.
- Envoie-la à Guantanamo.
- Guantanamo körfezinde olmalıydı. - Tanrım.
Certain d'entre nous, peut-être tous, seront morts bientôt... ou pire, atterrirons à Guantanamo Bay.
Bazılarımız belki de hepimiz, yakında öleceğiz... ya da daha kötüsü Guatanamo Körfezi.
- Vous avez vu les images? Des prisons d'Abu Ghraib et de Guantanamo?
Ebu Garib, Guantanamo resimlerini görmüşsündür.
Pourquoi voudraient-ils recruter Khurvin pour l'envoyer à Guantanamo?
- Neden CIA Khurvin'i işe alsın ve Guantanamo'ya yollasın?
Je ne peux pas m'empêcher de penser que kidnapper Khurvin, lui mettre une combinaison orange sur le dos dans le but de l'emmener à Guantanamo Bay... était le meilleur moyen de l'amener au bord du précipice.
Düşünmeden edemiyorum, Khurvin'i evinden zorla çıkartmak, ona turuncu tulum giydirmek,... ve onu Guantanamo Körfezi'ne nakletmeye çalışmak sadece onu delirtmenin son adımı olabilir.
Est-ce que guantanamo bay veux dire quelque chose pour vous? Vous aurez un superbe vol.
Guantanamo körfezi hakkında birşeyler biliyor musun?
Le document propose la planification d'attaques dans et autour de Guantanamo Bay, afin de fournir un prétexte pour une intervention militaire à Cuba.
Bu belge, Küba'ya askeri müdahale gerekçesi oluşturmak için, Guantanamo Bay ABD Deniz Üssü içerisinde ve çevresinde terörist saldırıların sahneye konulmasını önermektedir.
Des Saméramans de l'ICAIC filment Sertaines images des provoSations de la part des forSes militaires et des Sontre-revolutionnaires SaShés dans la base.
Birleşik Devletler Guantánamo askeri üssünü artık Küba'yı gözetlemek için kullanıyor. TEHLİKE Bu bölge vahşi köpeklerle korunmaktadır Kameramanımız orada saklanan devrim karşıtlarının ve askeri personelin provokasyonlarından bazılarını filme alıyor.
Guantanamo! Vous dormez?
Guantánamo, uyan!
Ces lettres ne sont pas flatteuses de la vie des Marines à Guantánamo.
Mektuplarda Deniz Piyade Kıtası'ndaki yaşam kötüleniyor, öyle mi?
Les Marines de Guantánamo sont fanatisés.
Guantamo'daki deniz piyadeleri fanatiktir.
Le chef légiste de la base de Guantánamo dit qu'il en est sûr.
Dahiliye bölümünün başkanı bundan emin.
"Procédures habituelles des fusiliers à Guantánamo Bay, Cuba."
"Standart Çalışma Prosedürü. PMB, Guantamo Körfezi, Küba."
Qu'est ce que Kruschev aurait pu demander en échange, pour Cuba? La restitution de Guantanamo. La fin du blocus.
Guantanamo üssü'nün iade edilmesi ambargo'nun kalkması terörist saldırılara son verilmesi.