English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Idéé

Idéé tradutor Turco

73,488 parallel translation
Dans quelle mesure ton idée est-elle "assez insensée"?
- Biraz kaçıktan kastın nedir?
Redis-moi pourquoi je pensais que ce serait une idée marrante?
- Bu niye güzel bir fikir olabilir demiştik?
Ça nous laissera du temps pour parler de quelque chose, comme cette idée folle du fait que tu aimes tuer.
En azından biraz konuşacak kadar vaktimiz var mesela öldürmekten nasıl keyif aldığınla ilgili.
Aucune idée.
Hiçbir fikrim yok.
Je suis rassuré à l'idée que Chase n'y arrivera pas, donc merci.
Teşekkürler.
Peut-être que boire avant le vol n'était pas une si bonne idée.
Uçağa binmeden içki içmek pek de iyi bir fikir değildi belki de.
Je t'avais dit qu'un anniversaire surprise n'était pas une bonne idée.
Sürprizin iyi bir fikir olmayacağını söylemiştim.
Tu n'en as aucune idée.
Tahmin bile edemezsin.
Maintenant, c'est une mauvaise idée.
Şu an bu sadece kötü bir fikir.
Une idée de comment détruire tout un astéroïde?
Bir asteroitin tamamını nasıl yok edebileceğimize dair bir fikrin var mı?
Une idée de comment éliminer un astéroïde entier?
Bir asteroitin tamamını nasıl yok edebileceğimize dair bir fikrin var mı?
Aucune idée madame.
Hanımefendi hiç bilmiyorum.
J'ai une idée horrible.
- Müthiş bir fikrim var.
C'est la meilleure mauvaise idée que j'aie entendue de la journée.
Bütün gün duyduğum en iyi kötü fikir bu sanırım.
C'est l'idée, gamine.
İşte ruh budur evlat!
Vous êtes sûrs que c'est une bonne idée?
Bunun iyi bir fikir olduğuna emin misin?
Aucune idée.
Hiç fikrim yok.
J'en ai aucune idée.
Hiçbir fikrim yok.
C'est une idée troublante, tu ne crois pas? Oui, plutôt.
- Sence de rahatsızlık verici bir düşünce değil mi?
Non, Je n'ai aucune idée d'où il est.
- Hayır, nerede olduğunu bilmiyorum.
C'était un vieux stratagème. Les pousser à croire que c'était leur idée.
Kendi fikirleriymiş gibi buna inandırmak eski numaraydı.
J'ai une idée.
Şöyle yapalım. Bir fikrim var.
Maman a une idée.
Annenin bir planı var, tamam mı?
Vous n'avez pas idée de la colère dans laquelle ça me met.
Öfkeden kuduruyorum lan, haberin var mı?
Super idée, Jean.
Bu harika bir fikir Jean.
Je ne suis pas très à l'aise avec cette idée.
O konuda içim pek rahat değil.
C'est pas mon idée. On peut pas tout le temps pivoter.
Richard, sikimsonik şeyler denemeye devam edemeyiz.
J'y suis pour rien. C'était pas mon idée.
Dediğim gibi, ben istemedim.
Aucune idée.
Bilmiyorum.
Je fais une crise d'angoisse parce que je suis terrifié à l'idée que tu la fermes jamais, Ibrahim bin Irem.
Arkada oturmuş endişe nöbeti geçiriyorum amına koyayım çünkü gerçekten çeneni hiç kapamayacağından dolayı dehşete kapıldım İbrahim bin İrem.
Vous avez une meilleure idée?
Daha iyi fikirler olmazsa?
C'était pas mon idée, mais celle de Jake.
Benim fikrim değildi. Jake'in fikri buydu.
Je suis désolée, et tu n'as aucune idée de combien de fois j'ai pensé à toi.
Üzgünüm. Aslında o kadar çok aklıma geldin ki.
Tu comprends l'idée.
Anladın işte.
Cette idée de trancher ta petite gorge rosée.
Senin hoş, pembe boğazını kesme düşüncesi.
Après tout ce que Jérôme avait fait, après toute la souffrance qu'il a causé, l'idée de le tuer faisait se sentir...
Jerome'un yaptığı onca şeyden sonra sebep olduğu bütün acılardan sonra, onu öldürme fikri... - Bana
Tu sais, j'aime l'idée d'une enchère, Gabe.
Biliyor musun açık artırma fikrini sevdim, Gabe.
- Une idée de quel labo ça vient?
- Hangi laboratuvarın biliyor musun?
Je sais que tu es obsédé par ta vengeance contre Nygma et tout, et monter une armée de monstres est un super plan, c'était mon idée, mais...
- Nygma ve diğerlerinden intikam almaya can attığını biliyorum. Ve ucubelerden ordu kurmak harika plan. Yani benim fikrimdi, ama...
Non, pas la moindre idée.
Hayır, hiç fikrim yok.
C'est si fou comme idée?
- Çok saçma bir düşünce mi?
Vous n'avez pas idée comme ce garçon est fort.
O çocuğun ne kadar güçlü olduğuna dair hiçbir fikrin yok.
Une idée d'où est-ce qu'il pourrait frapper ensuite?
Sıradaki hedefinin yerine dair fikri olan var mı?
J'ai une idée.
Bir fikrim var.
Ce n'est pas une bonne idée.
Şu anda iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Ce ne serait pas la pire idée, si?
Bu çok da kötü bir fikir değil, haksız mıyım?
C'est le regard "J'ai une idée de génie."
"Aklıma harika bir fikir geldi" bakışı.
C'était une mauvaise idée.
Bence bu kötü bir fikirdi.
Non, pas la moindre idée.
Hayır, hiçbir fikrim yok.
Tu m'as donné l'idée de transformer Wally en Kid Flash, pour le rendre assez rapide pour me remplacer dans ma prison.
Bana Wally'yi Kid Flash'a çevirerek hapishanende yerime geçebilecek kadar hızlandırma fikrini verdin.
J'essaie juste de me faire à l'idée que tu retournes dans la Force Véloce.
Tekrar Hız Gücü'ne gitmeni idrak etmeye çalışıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]