Translate.vc / Francês → Turco / Insight
Insight tradutor Turco
28 parallel translation
Je devais écrire un article sur lui pour Insights.
Ben de Insight'ta Sol hakkında bir yazı hazırlıyorum.
M. Reiner était arrêté à un feu rouge quand un grand gaillard l'a tiré hors de sa Honda Insight et l'a frappé pendant plus d'une minute.
Bay Reiner kırmızı ışıkta beklerken iri yarı bir adam onu Honda lnsight'ından çekip bir dakikadan uzun bir süre dövdü.
Je n'en ai pas besoin. Je veux voir des épisodes de "Insight", peux-tu m'apporter des cassettes demain matin?
Merhaba Harry.
"Insight" est juste là, sur le plateau 4. Comment vas-tu réagir quand elle va t'agresser... "Mlle Porter, pourquoi êtes-vous une lesbienne tellement en colère?"
Harika, tebrikler.
La Insight est la Cadillac des voitures hybrides.
Insight gaz-elektrik karışımı arabaların Cadillac'ıdır.
Ouais, c'est une Insight.
Evet, o bir Insight.
La Toyota Prius hybride Les hybrides ont un moteur à essence, La Honda Insight hybride et un moteur électrique pour améliorer leur économie de carburant.
Günümüzde melez araçlar benzine bağımlı ama bir de elektrik motoru ile tasarruf ediyorlar.
Voici le projet "Insight".
Burası "İrfan Projesi."
Le Projet "Insight" doit être retardé.
İrfan Projesi ertelenmeli.
Nick Fury a abusé de son influence sur vous, et a essayé de freiner le Projet "Insight".
Nick Fury sizinle olan dostluğunu bu konseyi İrfan Projesi'ni ertelemeye zorlamakla kullandı.
Le Conseil ordonne de reprendre l'activation.. Du Projet Insight.
Konsey hemen İrfan Projesi'ni geri aktif edecek.
Le Projet Insight a besoin de déterminer ses cibles.
İrfan projesi irfan gerektirir.
L'algorithme de Zola il permet... De désigner les cibles... du Projet Insight.
Zola'nın algoritması İrfan'ın hedeflerini seçen bir program.
Les Vaisseau Insight vont supprimer les personnes à risque.
Sonra İrfan'ın helikopter gemileri insanları listeden yok ediyor.
Insight débute dans 16 heures, il faut se dépêcher.
İrfan'ın füze fırlatmasına 16 saat var. Ucu ucuna yetişeceğiz.
Quand les Vaisseaux seront en altitude.. Les satellites vont trianguler les cibles d'Insight et les Vaisseaux vont attaquer.
Helikopter gemiler 900 metreye çıkınca İrfan uydularıyla üçgen oluşturup tamamen silahlanacaklar.
LANCEMENT DU PROJET INSIGHT Tout est prêt.
Yönlendirme hazır.
L'équipe STRIKE et le Projet Insight font aussi partie d'HYDRA.
Strike ve İrfan timi de HYDRA'dan.
Si vous laissez faire le lancement d'Insight, HYDRA pourra faire tuer n'importe qui...
Eğer bugün o helikopter gemileri fırlatırsanız HYDRA karşılarına çıkan herkesi öldürme gücüne sahip olacak.
Ça dit ici qu'elle est spécialisée dans quelque chose appelée l'insight therapy.
Anlama terapisi gibi bir şeyde uzman olduğu yazıyor.
Insight therapy est aussi connu sous le nom de psychodynamic therapy.
Anlama terapisi ayrıca psikodinamik terapi olarak da bilinir.
Avez-vous déjà entendu parler du projet Insight?
- "İç görü" projesini duymuş muydun hiç? - Hayır.
Avez-vous entendu parler du projet Insight?
- "İç görü" projesini duymuş muydun hiç?
Essaiez et rappellez-vous que le projet Insight était l'idée de Fury.
Öngörü Projesi'nin Fury'nin fikri olduğunu unutma.
Si tu veux savoir qui je suis
If you need a little insight on who I am
Comme vous le savez sans doute.
"Insight" ın bazı bölümlerini görmem gerekiyor.
Appelez ça le destin.
"Insight" tam aşağıda sahne 4'te.
C'était Insight?
Insight'ı mı?