Translate.vc / Francês → Turco / Ira
Ira tradutor Turco
28,057 parallel translation
Tout ira bien.
Bana bir şey olmayacak.
On aura peu de temps, mais ça ira.
Az zamanımız olacak ama yeterli olur.
Tout ira bien.
İyilerdir.
Luis ira en zodiac à la rencontre de son contact...
- Luis zodyakı alıp önümüzdeki tekneye gidecek. - Orada da bağlantısı olan...
Cool. Je vais reprendre un verre ou deux et on ira vérifier ce lit.
Bir, belki iki içki daha alayım, sonra gidip şu yatağa bakarız.
Parce que personne n'ira le voir ou que tu seras payé des clopinettes?
Kimse izlemeyeceği için mi yoksa çerez parasına çalışacağın için mi?
Tout va bien. Tout ira bien.
Önemli değil, her şey yoluna girecek.
On ira en Haïti, construire des orphelinats.
- Haiti'ye gidip yetimhane açarız.
Voilà. Une de vos boîtes Hooli / Endframe ira sur cette baie.
Hooli / Endframe kutularınızdan biri tam bu rafa girecek.
Mais Pied Piper ira au plus offrant, point.
Ama Pied Piper en yüksek teklife satılacak. Nokta.
Tout cela n'ira certainement pas loin, mais appelle-la quand même.
Muhtemelen bir şey çıkmaz ama ara yine de.
Pourquoi ai-je l'impression que quoi qu'il leur arrive, tout ira bien pour eux?
Ne olursa olsun iyi olacaklarını hissediyorum. Neden acaba?
Et chaque minute de libre qu'on aura, on ira voir tes enfants.
Bütün boş vakitlerimizde gidip çocuklarını görebiliriz.
Clique sur moi et on ira à yaourtland mais tu es prévenu ça ne me dérange pas quand on s'accroche à moi
Bana tıkla ve ikimiz cesurca Yogurtland'e gidelim. Ama uyarıyorum : Sarılan insanları umursamam.
En fait, attends, je viens avec toi et Happy ira avec mon père.
- Aslında Walt, ben seninle geleyim... -... Happy de babamla gitsin.
Pas vraiment la fin que j'espérais, mais je suppose que ça ira.
Hayal ettiğim son değil ama bu da iş görür.
Ça ira.
- İdare ederim.
- Ça ira. Je vais t'aider.
Sana yardım edeceğim.
Tout ira bien, Teddy.
Her şey iyi olacak Teddy.
De l'argent, ça ira aussi.
Yoksa para da olur.
Quand il en aura marre de son job à la con, on ira chercher quelqu'un.
O aptal işinden bıkınca bu kasabadan ayrılacağız ve birini bulacağız!
Vas-y. Ça ira.
Sen git işine bak, biz hallederiz.
Elle ira dans l'album, celle-là.
Harika olacak. Fotoğraf albümü için.
Tout ira bien.
- İyileşeceksin.
je suis sur que Supergirl ira bien rapidement.
Supergirl'ün yakında iyileşeceğine eminim.
Tout ira bien.
İyiyim.
Ca ira, Cardinal.
Bu kafi Kardinal.
On n'ira nulle part.
Hayır, hayır.
Ça ira.
Sorun değil.
Et sache que tout ira bien.
Ve her şeyin düzeleceğini bil.
Mais ça ira à la poubelle.
Ama yabana gidecek.
Prends-la et l'enfant ira bien.
Yutarsan çocuğa bir şey olmayacak.
Elle... Elle ira mieux.
Ama iyileşecek.
On ira.
Gideceğiz.
- Ça ira. Mais je ne fais que retarder l'échéance.
Yine de yaptıklarım kaçınılmaz olanı sadece ertelemeye mi yarıyor diye merak etmiyor değilim.
Tout ira bien!
İşe koyulmamız gerek. Her şey güzel olacak.
Sly ira avec vous pendant que je termine avec le carburant.
Ben yakıtla uğraşacağım, seninle Sly gelecek.
Concentrez-vous juste sur le bien et tout ira bien.
Sadece güzel yanlarına odaklanırsan sorun yaşamayız.
Et quand Alaric ira à Dallas, je serai sûrement ta seule amie.
Ve Alaric, Dallas'a gittiğinde.. ... tek arkadaşın bile olabilirim.
Et je te promets que tout ira très bien.
Ve söz veriyorum her şey yoluna girecek.
Oui, mais j'imagine qu'on ira plus tard.
Öyle oldu da, bir ara tekrar gideriz herhalde.
On ira à Epcot le weekend prochain. D'ici là, on les surveille.
Epcot'a önümüzdeki haftasonu gideriz o zamana kadar gözlerini üstlerinden ayırma.
Elle est un peu vide mais on ira faire des courses demain.
Biraz boş gibi ama yarın sebze ve bir kaç eşya alırız.
Tout ira bien.
Her şey düzelecek.
Tout ira bien.
İyiyim ben.
- Ça ira.
- Yakalanmayacağız.
Tout ira bien.
- Baba, her şey yoluna girecek.
Je crois que ça ira.
Sanırım sorun yok.
Tout ira bien.
Her şey yoluna girecek.
Personne n'ira en prison, CJ.
Kimse hapse falan girmeyecek CJ.
Tout ira bien.
İyi olacaksın.