English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Jourdain

Jourdain tradutor Turco

92 parallel translation
Un traître du nom de Jourdain, l'officier radio.
Telsiz operatörlüğü yapan Jordan adında hain bir genç.
J'ai traversé le Jourdain, fuyant une feuille de chou, pour demander du travail au vieux Garrison.
River Jordan'a bir haftalık dedikodu gazetesinden geldim ve John Garrison'dan iş istedim.
Et il alla des plaines de Moab jusqu'aux Montagne et le Seigneur lui montra tout le pays qui se trouvait de l'autre côté du fleuve du Jourdain.
Moab düzlüklerinden dağlara çıktı ve Tanrı ona Ürdün nehrinin ardındaki ülkeyi gösterdi.
"Tu ne traverseras pas le Jourdain." Alors, je resterai.
"Bu Ürdün nehrini geçmeyeceksin."
Le peuple a atteint les rives du Jourdain.
Bak Musa. İnsanlar Ürdün nehrine geldiler.
Josué, je te remets la charge et je te donne force, car tu traverseras le Jourdain pour conduire le peuple.
Yeşu, seni görevlendiriyor ve sana güç veriyorum. Çünkü sen Ürdün'ü geçip, halka önderlik edeceksin.
CHANTIER DE CONSTRUCTION TABERNACLE DES EAUX DU JOURDAIN
YAPIM AŞAMASINDA ŞERİA IRMAĞI TAPINAĞI
Il est descendu à Jourdain.
Bağlantıyı kaybettik, Jourdain'da indi.
Je regarde le Jourdain avec Moïse et Albert Speer.
Musa ve Albert Speer'la birlikte Ürdün Nehri'ne bakıyoruz.
" Sur les rives déchaînées du Jourdain
" Ürdün'ün kumlu kıyılarında duruyorum
Bienvenue à Agrabah! Cité du mystère, de l'enchantement! Et des merveilles du Jourdain!
gizemli şehir Agrabah'a hoşgeldin, sihirli, Jordan nehrinin en güzel eşyaları burda satılıyor.yaklaş!
Elle croit que c'est le Jourdain
Bazen zeminin bir nehir olduğunu düşünüyor.
Job vivait à l'est du Jourdain, il y a de cela très longtemps.
Job uzun yıllar önce doğu Ürdün'de yaşamıştı.
" Et Jésus, rempli du Saint-esprit, revint du Jourdain
" Ve İsa Kutsal Ruhla dolu olarak Ürdün'den döndü
"'Maintenant, c'est à toi de traverser le Jourdain.
"Öyleyse artık ortaya çık. Ürdün'e git."
Je l'emmène à la Mer Morte par la vallée du Jourdain.
Onu Ölü Deniz'e götürüyorum. Jordan Vadisinden geçerek.
Saladin a franchi le Jourdain avec 200000 hommes.
Selahaddin Ürdün'ü 200 bin adamla geçti.
Éclats de balles de l'attentat contre le pape, ampoules d'eau bénite du Jourdain.
Papa'ya suikast girişiminde kullanılan merminin parçaları Ürdün Nehri'nden kutsal su ampulleri ve...
C'est un iceberg tellement grand que l'eau qu'il contient pourrait alimenter le fleuve Jourdain pendant 1000 ans.
O kadar büyük bir buzdağı ki Şeria Nehri'nin 1000 yıllık akışına eşit su içermektedir.
"Le sieur Molière s'engage à préparer le sieur Jourdain.. ".. pour une prestation.. ".. devant la marquise afin d'attirer ses grâces.
"Bay Molière, bay Jourdain'ı Markiz'in takdirini kazanmak için sergileyeceği gösteriye hazırlamayı kabul eder."
"Pour cela, le sieur Molière transmettra au sieur Jourdain.. ".. ses connaissances dans le domaine du spectacle. " Le sieur Jourdain se pliera..
"Bunun için, bay Molière oyunculuk ve sahne sanatlarına ilişkin tüm bilgisini bay Jourdain'a aktaracak ve bay Jourdain da kendisinin talimatlarına uyacaktır"
"Le présent contrat sera honoré si le sieur Jourdain.. ".. obtient.. ".. des signes d'éstime..
Bu anlaşma, sadece bay Jourdain'in, Markiz'in saygısını kazandığına dair su götürmez işaretler varsa yerine getirilmiş kabul edilecektir. "
"Le sieur Molière.. ".. gardera le secret.. ".. sur l'ensemble du travail,
" Bay Molière, tüm bu olaylar sırasında bay Jourdain'ın evinin içinde ve dışında meydana gelenleri sır olarak saklamayı kabul eder.
".. dans et hors de la maison, notamment auprès... "De Mme Jourdain."
Bilhassa bayan Jourdain'dan. "
Mme Jourdain?
Bayan Jourdain mı?
Votre main, .. M. Jourdain.
Eliniz, bay Jourdain.
Le dos,
Sırtınız, bay Jourdain.
.. M. Jourdain. Et 1, 2, bourrée.
Pas de Bourrée ( Parmak ucunda dönüş )
Comme je l'ai expliqué à M. Jourdain, .. malgré ses grandes qualités littéraires, le théâtre en soi.. .. est condamnable.
Bay Jourdain'a da açıkladığım gibi bu metin edebi yönden harika olmakla birlikte barındırdığı tiyatro masum ruhları, kılık değiştirmek, yalanlar ve iki yüzlülük gibi suçlarla yoldan çıkarabileceği için ayıplanacak cinstendir.
Mme Jourdain, comment se porte-t-elle?
Bayan Jourdaine, güzellik ve zeka bir arada. Nasılsınız?
Monsieur est si sévère que votre fille utilise ces ruses?
Bay Jourdain bu kadar katı mı ki kızı böyle kurnazlıklara baş vuruyor?
C'est.. .. un métier du sentir, et non du paraître.
Oyunculuk bay Jourdain görüntü değil, duygu işidir.
Que voulez-vous dire?
Bay Jourdain, ne demeye çalışıyorsunuz?
- M. Jourdain,
Kral, beni duydunuz mu?
.. quelle allure. Vous êtes l'élégance même.
Bay Jourdain, bu ne şıklık!
C'est un beau Jourdain.
Ne kadar uslu Jourdain!
Je vous présente mon grand ami, M. Jourdain.
İzninizle size arkadaşımı takdim edeyim, Bay Jourdain.
M. Jourdain, c'est un peu rapide.
Bay Jourdain, bu biraz ani olmadı mı?
- Comment se porte-t-elle?
İşleriniz ne durumda bay Jourdain?
- Un de nos ancêtres.. .. était marchand.
Bay Jourdain, atalarımızdan biri tüccardı.
M. Jourdain, cette pièce a fait de vous.. .. la coqueluche du beau monde.
Bay Jourdain,... oynadığınız oyun, sizi sosyetenin gözdesi yaptı.
Comme M. Jourdain, par exemple.
Şu zavallı bay Jourdain gibi örneğin.
- M. Jourdain, .. dites-vous?
Bay Jourdain mı dediniz?
M. Jourdain... Je n'évoque pas ici les effets désastreux.. .. de la rupture de ce pacte avec moi,
Bay Jourdain bu nişanı atmanın sizin için doğuracağı feci sonuçları bir düşünün.
M. Jourdain, .. l'amant de votre femme, .. que feriez-vous s'il était devant vous?
Bay Jourdain karınızın aşığı... şu an burada olsa ne yaparsınız?
M. Jourdain!
Bay Jourdain!
Privés de l'eau du Jourdain le niveau de la mer Morte baisse de plus d'un mètre par an.
Ürdün nehrinin suyundan mahrum kalan... Lut gölünün seviyesi, her yıI bir metre daha azalıyor.
Et qui tombe!
Düşüyor bay Jourdain!
Quel beau Jourdain.
Uslu Jourdain!
Le puissant fleuve Jourdain est maintenant juste un filet d'eau
Bir zamanların görkemli Ürdün nehri artık cıIız akıyor.
Le sort du Jourdain n'est pas unique.
Ürdün nehri kaderinde benzersiz değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]