Translate.vc / Francês → Turco / Ky
Ky tradutor Turco
269 parallel translation
Le vaisseau est à 2,72 parsecs de notre position précédente.
Gemi, eski pozisyonumuzdan tam 8.86 ışıkyılı uzaklaştı.
Est-ce l'unique voix à des milliers d'années-lumière... ou y a-t-il un concert cosmique, avec des milliards d'autres voix... interprétant la musique de la vie dans la Galaxie?
Binlerce ışıkyılı ötedeki milyarlarca kozmik füg içerisinde, galaksideki yaşam müziğini çalan tek ses bu mudur?
Sirius se trouve à 8,8 années-lumière de nous.
Sirius bizden 8.8 ışıkyılı uzaklıkta.
Les étoiles sont des soleils puissants, à des années-lumière... dans l'immense espace interstellaire.
Ve cevap ; onlar uzayın derinliklerinde binlerce ışıkyılı uzaklıkta devasa güneşler idi.
Nous sommes au royaume des galaxies... à 8 milliards d'années-lumière de la Terre.
Şu an galaksilerin krallığı bölgesindeyiz, ve dünyamızdan 8 milyar ışıkyılı uzaklıktayız.
Sur Hercule... les galaxies sont distantes d'environ 300 000 années-lumière.
Herkül kümesindeki her bir galaksi arasındaki uzaklık, yaklaşık 300.000 ışıkyılıdır.
Voici ce que les astronomes appellent... le Groupe local... avec son diamètre de 3 millions d'années-lumière et ses 20 galaxies.
Şu an, dünyadaki astronomların "Yerel Bölge" adını verdikleri kısma yaklaşıyoruz. 3 milyon ışıkyılı mesafe 20 galaksi sığacak bir uzaklıktır.
Nous ne sommes plus qu'à 2 millions d'années-lumière de la Terre.
Şu an dünyadan 2 milyon ışıkyılı mesafedeyiz.
Après Pégase, nous avons franchi... 200 millions d'années-lumière vers le Groupe local... dominé par deux grandes galaxies spirales.
Pegasus'tan itibaren yolalarak geldiğimiz yer, "Yerel Bölge" ye 200 milyon ışıkyılı mesafede olup, iki dev spiral galaksiden ibarettir.
Parmi les nombreux nuages de gaz stellaire... figure la nébuleuse d'Orion... à seulement 1 500 années-lumière de la Terre.
Birçok kendiliğinden ışık saçan yıldızlararası gaz kümelerinin arasında, dünyadan sadece 1500 ışıkyılı mesafede bulunan, Orion Bulutsusu.
A des années-lumière de là, des nuages noirs... dérivent entre les étoiles. Ils sont remplis de molécules organiques.
Birbirinden ışıkyılları uzaklıktaki yıldızların arasındaki boşlukta bulunan karanlık bulutlar, organik moleküllerle dolular.
Chaque système est isolé des autres... par les années-lumière.
Her sistem komşu sistemden ışıkyılları mesafesinde izole edilmiş durumdadır.
On connaissait les galaxies, amas d'étoiles... situés à des millions d'années-lumière de la Terre.
Galaksilerin milyonlarca ışıkyılı ötede, büyük miktardaki yıldızlardan oluşan yapılar olduğu keşfedildi.
Les radiotélescopes détectent des quasars situés... à des milliards d'années-lumière... qui suivent le tissu de l'espace en expansion.
Radyo teleskopları milyarlarca ışıkyılı uzaklıkta uzayla genişleyen kuasarları saptayabiliyor.
Nous avons enfin obtenu une bonne image de notre Voie lactée... large d'environ 100 000 années-lumière.
Örneğin Samanyolu galaksimizin görüntüsünü 100.000 ışıkyılı mesafeden alabiliyoruz.
Dix-neuf années-lumière au-delà... au-delà de Bene Tleilax...
Tam 19 ışıkyılı ötede, Bene Tleilax'in ötesinde.
Plus de cent ans d'archives étaient éparpillées sur la sol de la maison délabrée...
iki günlü? üne General Francis Drake'in ky? lasy olarak kullanylmy?
Selon nos coordonnées, nous avons traversé 7000 années-lumière. Nous nous trouvons près du système J-25.
Koordinatlara göre 7,000 ışıkyılı ilerlemişiz, ve Sistem J-25'in yakınlarında konumlanmış durumdayız.
Gras...
Pork... ky...
- Gras... Dou...
Por... ky...
C'est le nouveau hameau de Binh Ky.
Binh Ky köyünün bir parçası.
Sachez d'abord que Ky La... a été sauvé de la botte de l'oppresseur!
Bu gece öğrenmeniz gereken ilk şey Ky La'nın zulmün çizmelerinden kurtarıldığıdır.
Ky La.
Ky La.
Par les garçons du village.
Ky La'daki çocuklar tarafından.
A Da Nang, ma mère vendit des escargots... mais abandonna bientôt et rentra à Ky La.
Annem bir süre Danang'da salyangoz sattı. Ama çok geçmeden bıkıp, Ky La'ya döndü.
Je n'aurais jamais dû partir.
Ky La'dan hiç gitmemeliydim.
Lèvres pulpeuses, et Queues au garde-à-vous.
The KY Bağlantısı, Pembe Amcık Dudaklar, Oh, evet, evet, Oh, Tüm Delikler Sert Çükle Doldurulur.
46 vaisseaux ont fouillé 14 années-lumière cubiques de leurs faisceaux anti-protons.
14 ışıkyılıküplük uzay anti-proton ışınlarla tarandı.
Neuf croiseurs de classe Galor à six années-lumière.
6 ışıkyılı uzakta, 9 tane Galor sınıfı kruvazör var.
- C'est à 300 années-lumière.
- 300 ışıkyılı uzakta ama.
Buzz l'Eclair à Star Command, répondez.
Bazz Işıkyılı'ndan kumanda merkezine. Cevap ver, Kumanda Merkezi.
Carnet de bord, année galactique 4072.
Bazz Işıkyılı seyir defteri, yıldız tarihi 4 - 0-7 - 2.
Buzz l'Eclair, Ranger de l'Espace, Protection Galactique.
Ben Bazz Işıkyılı, uzay polisi, Evren Muhafız Birliği'nden.
Je suis Buzz l'Eclair.
Ben Bazz Işıkyılı.
Monsieur l'Eclair, une question.
Bay Işıkyılı, ben çok meraklıyımdır.
Tu te prends pour LE Buzz l'Eclair?
Sen gerçekten kendini Bazz Işıkyılı mı zannediyorsun?
Buzz adoré!
Bazz Işıkyılı, Allah'a şükür.
Un Buzz l'Eclair?
Bir Bazz Işıkyılı?
J'appelle Buzz l'Eclair!
Bazz Işıkyılı. Cevap ver Bazz Işıkyılı.
Ici Buzz.
Bazz Işıkyılı cevap veriyor.
La planète Terre a besoin de vous.
Bazz Işıkyılı, Dünya gezegeninin sana ihtiyacı var.
Achetez un Buzz l'Eclair, sauvez la galaxie la plus proche!
Bunun gibi bir Bazz Işıkyılı oyuncağı alın... -... ve size en yakın galaksiyi kurtarın!
Tu es un Buzz l'Eclair!
Sen bir Bazz Işıkyılısın.
C'est vrai... que peut faire un jouet comme moi face à un Buzz l'Eclair articulé?
Demek istiyorum ki benim gibi bir oyuncağın Bazz Işıkyılı gibi boylu poslu hareketli biri karşısında ne şansı olabilir ki?
Buzz l'Eclair à la rescousse!
Bazz Işıkyılı hayat kurtarır!
Et depuis, Il m'arrive des choses insensées. Buzz l'Eclair à la rescousse!
Bazz Işıkyılı hayat kurtarır!
- Bande à souder unidirectionnelle.
Tek taraflı yapışkan şerit. Bay Işıkyılı daha fazla solo bant istiyor.
C'est le vrai Buzz l'Eclair!
Bu gerçekten kendini Bazz Işıkyılı sanıyor!
Buzz...
Bazz, Bazz, Bazz Işıkyılı hayat kurtarır.
le shérif et moi sommes dans une immense... station-service. Carnet de bord :
Bazz Işıkyılı seyir defteri.
Salutations.
Selamlar, ben Bazz Işıkyılı.