Translate.vc / Francês → Turco / Lúcia
Lúcia tradutor Turco
637 parallel translation
Santa Lucia est peinte dessus.
Üzerinde Santa Lucia yazıyor.
Je ferai faire une statue de Santa Lucia.
Bir tane Santa Lucia heykeli yaptırtacağım.
Il vaut mieux y aller. Nos amis de l'opéra doivent être à bout. Je ne veux pas les faire encore attendre.
Operacılar Lucia'daki deli şarkısını söylemeye hazırlanıyor.
"Lucia" est une tragédie!
Bu opera bir trajedidir genç bayan.
Avez-vous entendu votre tante le chanter?
Teyzeni hiç Lucia'yı söylerken dinlemedin mi?
Oui, je pensais à autre chose en chantant "Lucia".
Evet, haklısınız. Aklım başka yerlerdeydi.
N'approchez pas des eaux territoriales, de Ste Lucie ou de la Dominique!
Diğer ada karasularının yakınından geçemezsiniz. Ne Santa Lucia, ne de Dominika.
Je vous appellerai Lucia.
- Ben de sana Lucia diyeceğim.
Mais Lucia... un nom de reine.
Ama Lucia ismi bir amazonu, bir kraliçeyi çağrıştırır.
Ne soyez pas prude.
- Kahretsin Lucia. Bu kadar namuslu geçinirsen kitabı asla bitiremeyiz.
A quoi pensez-vous?
Ne düşünüyorsun Lucia?
Vous êtes très séduisante.
Yapmalısın Lucia.
Beaucoup plus que vous ne le prétendez.
Bence bu senin için kabul ettiğinden daha önemli. - Öyle değil mi Lucia?
Ecoutez-moi, Lucia.
Lucia, dinle beni.
Ce livre, c'est vous qui l'avez écrit.
Ama, bu kitabı kendin yazdın, Lucia.
Vous avez rêvé, Lucia.
Hepsi bir rüyaydı Lucia.
Tant de choses, Lucia...
Neleri kaçırdık Lucia!
Venez, Lucia.
Gel Lucia.
Lucia, va prendre le pain au four!
Çabuk ol, gidip ekmek almalısın.
Arrange tes cheveux, Lucia!
Lucia, saçını yap.
[ "La mer est amère", a dit Lucia,.. ]
"Deniz ne kadar amansız," diyor Lucia.
Lucia, apporte-moi le broc d'eau!
Lucia, bana biraz su ver!
Permettez? Mademoiselle Lucia, excusez-moi de vous déranger.. .. mais j'ai appris qu'Antonio venait d'être libéré..
Bayan Lucia, af edersiniz fakat az önce Antoni'nun Catania'da serbest bırakıldığını öğrendim.
- Mes chaussettes!
Lucia, bir çift temiz çorap getir bana.
Lucia, c'est Don Salvatore!
Bay Salvatore geldi!
Bonjour!
Selamlar bayan Lucia!
Ce n'est pas pour moi, mais pour ma sœur.. .. qui est si jeune...
Benim için değil ama Lucia o çok genç.
Soyez-en heureuse,.. ... les ragots c'est à cause de votre beauté!
Lucia, dedikoducuları azarlamalısınız çünkü çok güzelsiniz.
On est pauvres, mais on ne doit pas perdre notre honneur!
Lucia, fakir olabiliriz ama hala şerefimizi korumak zorundayız.
[Plus personne n'aurait l'idée de l'épouser, à Trezza, Lucia Valastro]
Herkes Lucia ve Maresciallo'nun dedikodusunu yapıyor.
- Qu'est-ce que vous trafiquez, Lucia?
- Aşağı yukarı gidip gelmeler de ne, Lucia?
Lucia, tu prends des risques avec ce bateau.
Lucia, o kayıkla şansını fazla zorluyorsun.
Lucia, nous devrions nous voir plus... - pendant les vacances. - Madame, vous pouvez...?
Lucia, tatil sırasında sık sık görüşelim.
- Lucia tu crois que c'est correct?
- Lucia, sana uygun gibi görünmüyor mu?
Lucia?
Lucia?
Lucia, qui a pris le journal?
Lucia, bana gazeteyi getirir misin?
- Qu'y a-t-il avec Bea?
- Bea'yi son bir kaç gündür rahatsız eden ne, Lucia?
Qui appelles-tu, Lucia?
Kimi arıyorsun, Lucia?
- Sybil t'appelle, Lucia.
- Sybil seni çağırıyor, Lucia.
Lucia, nous étions très inquiets.
Lucia, seni beklemekten helak olduk.
- Je ne peux pas.
- Lucia,
- Lucia... maintenant que Tom est loin, on devrait parler de certaines choses.
Tom uzaklardayken seninle sorunları hiç konuşmadık.
Vous ne me connaissez pas.
Haydi bunu götürelim, Lucia.
- Retournez à votre voiture, Lucia.
- Arabana geri dön, Lucia.
Vous devez être forte. Partez.
Cesaretli olmalısın, Lucia.
Partez-vite, Lucia.
Haydi, çabuk ol, Lucia.
- Partez.
- Haydi git, Lucia.
Vite, Lucia.
Çabuk ol, haydi, Lucia.
Maria, Lucia, Rudi, Dedi, Tanio notre Tanio, l'idole d'or, tu verras ça!
Maria, Lucia, Rudi, Dedi ve Tanio. Tanio'muz, altın bir idol, göreceksin.
Lucia.
Lucia.
- Lucia.
- Lucia.