Translate.vc / Francês → Turco / Macbeth
Macbeth tradutor Turco
333 parallel translation
Voulez-vous assister à la scène du somnambule de i * Macbeth / i *?
Macbeth'deki uyurgezer sahnesini yapmamı ister misin?
Mais pas dans Lady Macbeth.
Ama Lady Macbeth'i oynarken kesinlikle o kadar komik değildiniz.
Pour y rencontrer... Macbeth!
Macbeth'le buluşacağımız yer neresi?
Le tambour, le tambour! Macbeth arrive.
Davul sesi var, davul sesi!
Salut, Macbeth, qui seras roi un jour!
Selam sana Macbeth!
Salut! - Moindre que Macbeth.
Selam!
Pas si heureux. Mais bien plus heureux.
Macbeth'den hem daha mutlu, hem daha mutsuz!
Donc, grand salut, Macbeth et Banquo!
Selam size, Macbeth ve Banquo!
Seigneur Macbeth!
Lordum, Macbeth!
Le roi a reçu avec bonheur la nouvelle de ton succès.
Nazik centilmen, Kralımız mutlulukla aldı zafer haberlerini Macbeth,
Plus grand que tous deux, par le salut prophétique.
Yarın, o beylerin de beyi yüce Macbeth!
Où est Macbeth, thane de Cawdor?
Peki yeni Cawdor Beyi, Macbeth nerde?
Ceux que Macbeth a tués.
Macbeth'in öldürdükleri.
Si la vérité vient d'elles, comme sur toi leur parole a brillé, pourquoi, véridiques à ton égard, ne seraient-elles pas aussi mon oracle pour fonder mes espoirs?
Bir doğruluk varsa bu söylenenlerde ; ki senin için var Macbeth... Neden sana dedikleri çıksın da, bana dedikleri çıkmasın ve beni umuda kaptırmasın?
"Macbeth assassine le sommeil!"
Macbeth uykuyu öldürdü! "
"Macbeth... " ne dormira plus! "
Macbet'e uyku yok artık! "
Garde-toi de Macduff l
Macbeth! Macduff'dan koru kendini ;
Sois sanguinaire, hardi et résolu, nargue le pouvoir de l'homme, car nul être né d'une femme ne pourra nuire à Macbeth.
Macbeth! Elini kana bula, yılma, yolundan şaşma! Ana karnından çıkmış hiç kimseden korkma!
Macbeth ne sera pas vaincu tant que le grand bois de Birnam, jusqu'à la colline de Dunsinane, ne marchera pas contre lui l
Kimse Macbeth'in hakkından gelemez, koca Birnam ormanı kalkıp üstüne gelmedikçe. Dunsinane tepelerine yürümedikçe.
Macbeth ne sera pas vaincu, jusqu'à ce que le bois de Birnam arrive à Dunsinane. Douces prédictions!
Kimse Macbeth'in hakkından gelemez Birnam ormanı kalkıp üstüne gelmedikçe.
Rébellion, ne lève pas la tête avant que Birnam ne bouge, et notre puissant Macbeth vivra le bail de la nature, rendra son souffle au temps et à l'usage mortel.
Güzel! Ey başkaldıranlar, indirin başlarınızı Birnam ormanı yerinden kalkıncaya dek. Yüce Macbeth yaşayacak yücelerde tabiat yeter demedikçe,... eceliyle son vermedikçe.
- Macbeth en est un.
Macbeth kalleş ama.
Macbeth est mûr, prêt à être cueilli, les puissances du ciel préparent leurs instruments.
Macbeth koparılacak meyva oldu artık. Ve Tanrı o canları rahat ettirsin.
" Ne crains rien, Macbeth,
" Korkma, Macbeth!
Ou toi, Macbeth, ou je rengaine mon épée au tranchant intact sans m'en servir!
Ya sen çık karşıma Macbeth, ya da kılıcım girsin kınına şansız şerefsiz, hiçbir işe yaramadan...
L'atmosphère générale fait très Macbeth.
Genel atmosfer çok Macbeth'çe.
Kathy Selden dans Juliette, Lady Macbeth ou le Roi Lear!
Kathy Selden Juiet rolünde, Leydi Macbeth Rolünde, ya da Kral Lear!
Pas de mort comme dans Macbeth
# Macbeth'de gördüğünüz gibi bir ölüm yoktur.
Je vous vois si bien jouant Lady Macbeth...
Şimdi farkına vardım. Sen Leydi Macbeth olarak. Ne sahne ama!
"Le feu brûle, le chaudron bouillonne" ( Macbeth, acte I, les trois sorcières )
"Ateş yanığı ve kazan fokurda."
" Othello, Macbeth, Hamlet et Le Roi Lear.
"Othello, Macbeth, Hamlet ve Kral Lear."
Si vous comparez le personnel Ballon à une tragédie shakespearienne... je suggérerais que Macbeth serait plus approprié.
Ballon malikanesini Shakespear trajedisiyle karşılaştırıyorsan... Macbeth daha uygun olur.
Un Macbeth arcturien.
Arcturianlı bir Macbeth.
Observez Macbeth.
Macbeth'i izle.
Vous avez vu Macbeth.
Macbeth'i izlediniz.
Alors je vais parler à Lady Macbeth.
O zaman Lady Macbeth'e ilgi göstereyim.
- Vous avez joué votre rôle à merveille.
- Lady Macbeth rolünde mükemmeldiniz.
Ma belle-mère, Lady Macbeth, est extrême en tout.
Üvey annem, Lady Macbeth, hep aşırıya kaçmıştır.
Nous y retrouverons Macbeth.
Macbeth'le buluşmaya.
Mais le preux Macbeth... s'est taillé jusqu'à lui passage.
- Ama cesur Macbeth... - Bu isme layık. ... yolunu açıp sefilin karşısına dikildi.
Macbeth et Banquo en furent-ils ébranlés?
Komutanlarımız Macbeth'le, Banquo'yu yıldırdı mı bu?
Et du titre qu'il portait tu salueras Macbeth.
Onun eski ünvanıyla Macbeth'e hitap edin.
Salut, Macbeth!
Selam sana Macbeth.
Salut, Macbeth!
Macbeth geliyor besbelli! Selam sana Macbeth!
- Et plus grand.
Macbeth'in hem altında hem üstünde!
Mon cerveau engourdi était occupé par des choses... oubliées.
Saygıdeğer Macbeth, ne zaman isterseniz gidebiliriz. Kusura bakmayın, unuttuğum bir şeyleri arayıp duruyordum yorgun kafamda.
Macbeth l Macbeth l
Macbeth!
- De Macbeth.
- Macbeth.
Bonne nuit, "coz". ( Macbeth, acte I, les trois sorcières / Coz = cousin, parent acte 4 scène 2 )
İyi geceler, coz.
Lady Macbeth.
Lady Macbeth.
Mais Macbeth... fit face au roi, fer contre fer, et rabattit son ardeur superbe.
Muazzam sayıda Norveçli hain Cawdor Beyi'nin desteğiyle müthiş bir saldırıya girişti, ta ki Bellona'nın damadı Macbeth krala kılıç kılıca karşılık verip, onun ruhuna gem vurana kadar.