Translate.vc / Francês → Turco / Mancha
Mancha tradutor Turco
54 parallel translation
"Cette chaîne sourcilleuse " qui sépare l'Andalousie de la Manche
" Andalusia ve La Mancha arasında sarp dağlardan oluşan bir yerdi.
De retour à Cardiff, je fis un triomphe en Sancho Pança dans l'Homme de la Manche.
Cardiff'de zaferimi yeniden yaşadım. Man of La Mancha'daki Sancho Panza kılığında.
Il ne sera plus jamais le fade Alonso Quichotte, mais un chevalier intrépide... connu sous le nom de Don Quichotte de La Mancha!
Bundan böyle o sıradan Alonso Quijana değil Mançalı Don Kişot olarak bilinen gözü pek bir şövalye olacaktır.
Seigneur de La Mancha
Mança'nın hakimiyim
- Le Seigneur de La Mancha.
- Mança'nın hakimi
Non pas les dames et les sieurs et... serviteurs de Don Quichotte, Seigneur de La Mancha, mais les femmes dans la vie d'Alonso Quijana.
Lordlar, leydiler ve Mançalı Don Kişot'un hizmetlileri değil Alonso Quijana'nın ailesindeki kadınlar.
Nous venons voir Don Quichotte, Chevalier de La Mancha.
Biz Don Kişot için geldik, Mança'nın Şövalyesi.
Je suis Don Quichotte de La Mancha.
Ben Mançalı Don Kişot'um.
Bien après le coucher du soleil... qui assombrit les portes et les balcons de La Mancha... Don Quichotte, son expression noble, ses pas mesurés... tient la veille dans la cour d'un château majestueux.
Güneş yatağına çekildikten uzun süre sonra Mança'nın geçitleri ve galerileri kararırken Don Kişot muazzam bir kalenin avlusunda mağrur ve ölçülü adımlarla gece nöbeti tutar.
Don Quichotte de La Mancha... je vous fais Chevalier.
Mançalı Don Kişot... Böylelikle size şövalye unvanı veriyorum.
Don Quichotte de La Mancha... ayant aujourd'hui prouvé votre courage... en un combat glorieux et terrible... et en ma position de seigneur de ce château... je vous fais Chevalier.
Mançalı Don Kişot bugünkü ihtişamlı ve yaman çarpışmada kendinizi ispatlamanıza ve lordluk yetkilerime dayanarak size şövalye unvanı veriyorum.
Pas toi, brave homme de La Mancha, mais toi.
Mançalı cesur adama değil, senin başına geliyor.
Seigneur de la Mancha
Mança'nın hakimiyim
Est-ce Don Quichotte de la Mancha?
Mançalı Don Kişot mu?
Une ferme, dans la plaine de La Mancha.
Mança'nın ovalarında bir çiftlik evi.
Seigneur de La Mancha
Mança'nın hakimi
Nous sommes les hommes de La Mancha.
İkimiz de Mançalıyız.
C'est que la vie sur Melmac n'était pas vraiment dure.
"la mancha'nın adamı" adlı filmin galasındaydım.
- Bref, sur Melmac, je faisais une pièce de théâtre L'Homme de la Mancha.
Ah, ilk soru, Amerikan ve İngiliz televizyonları hakkında ne düşünüyorsunuz?
Comment c'est, L'Homme de La Mancha.
- Don Kişot. - Hayır!
Il est de la Mancha, comme moi.
Gerçekten tadları çok güzel.
Toledo... Castilla - La Mancha.
- Castilla La Mancha'daki Toledo.
Quelle est la situation à l'aéroport de La Mancha?
La Mancha Hava Limanında durum nasıl?
Et que l'aéroport de La Mancha est une arnaque totale. Tu es directement mis en cause.
... La Mancha Hava Limanı ihalesindeki sahtekârlığı bulmuşlar seni sorumlu tutuyorlar.
Déroutement sur La Mancha approuvé. Reçu.
... La Mancha Hava Limanı isteğiniz kabul......
Passez avec La Mancha : 122.10.
- Frekansı La Mancha'ya ayarlayın.
À La Mancha, dans une heure.
- Bir saate kadar La Mancha'dayız.
À l'aéroport de La Mancha, toutes les équipes de sauvetage sont en place.
La Mancha Hava alanına ineceğiz kurtarma ekipleri hazır durumdadır.
Tour de contrôle de La Mancha?
La Mancha Kontrol Kulesi mi?
Cette année c'est "L'homme de la Mancha".
Bu da sanırım "Man of La Mancha" olacak.
Tu te souviens de L'Homme de la Mancha?
"Mancha'lı Adam" ı seyretmeye gittiğimizi hatırlıyor musun?
" Le froid qui sévit sur Castilla-La-Mancha fait sa première victime.
" Dondurucu soğuk ilk kurbanını aldı.
Un jeune, mort, fonce à moto dans la steppe glaciale de la Mancha, escorté par deux policiers.
Ölü bir adam motosikletini buz tutmuş yolda sürer, Arkasında iki polis vardır.
Elle aime les comédies musicales, alors je vais lui dire que je suis tombé de la scène pendant une représentation de L'homme de la Mancha.
Müzikalleri çok sevdiği için Man of La Mancha'da rol alırken sahneden düştüğümü söyleyeceğim.
Non, c'est l'homme de la Mancha.
Hayır, bu La Mancha'lı adam.
Et je suis l'Homme de la Mancha.
Ben de La Mancha'lı adamım.
Pour l'homme de la Mancha, il s'imprègne du personnage.
"La Mancha'lı Adam" ı oynayacak. Karakterine bürünüyor.
Tu étais génial dans L'Homme de la Mancha.
Don Kişot'ta ne kadar iyi olduğunu hatırladın mı?
Je devrais faire L'Homme de la Mancha.
Belki de Don Kişot'taki gibi oynamalıyım.
C'était mieux que L'Homme de la Mancha!
Don Kişot'tan bile daha iyiydi!
Ca, "The impossible Dream" de La Mancha et "Being Alive" de Company, oui.
O ve La Mancha'dan "The Impossible Dream" ve Company'den "Being Alive", evet.
Nous réalisons Perdu dans la Manche.
Biz de "Lost in la Mancha" yı çekiyoruz.
Les gens par ici l'appellent Cisco de la Mancha.
Buradakiler ona Cisco de la Mancha diyor.
Les gens par ici l'appellent Cisco de la Mancha.
Buralarda, çocuklar ona Cisco de la Mancha derler.
De retour à Cardiff, j'ai vécu mon triomphe comme Sancho Panza dans Man of La Mancha.
Hayır. Olmuyor.
Tu reconnais? - Don Quixote de la Mancha.
Tanıdın mı?