English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Manu

Manu tradutor Turco

222 parallel translation
Manu.
Manu.
- Des détecteurs de proximité.
- Mesafe dedektörleri.Bunları daha önce Manu III'de kullanılırken görmüştüm.
Mexicains et Chicanos sont expulsés, expropriés manu militari par notre héros local, Buddy Deeds...
Meksikalılar ve Chicano'lar... yerel kahramanımız Buddy Deeds tarafından zorla evlerinden çıkarılmışlar.
LEO, MANU, GROS NAZE, LA TORPILLE, LES MAMOU.
Aslan, Midilli, Burun, Torpido bir de Matthew kardeşler.
C'EST MANU. C'EST VRAI!
Sahneye çık, ben icabına bakarım.
Tu connais Paul et Manu, les voisins?
Sokağın karşısındaki Paul ile Emanuel'i tanıyor musun? - Evet.
Il faudrait l'y traîner manu militari.
Dickie'yi hiçbir kuvvet götüremezdi.
C'est qui, Manu?
- Manu kim?
A bientôt, Manu.
Güle güle, Manu.
On les a forcés à reprendre le travail, manu militari.
Silah zoruyla işlerine dönmeleri için müdahale ettiler.
- Ipso facto et manu militari.
- "İşte kapı, işte sapı."
Mais le moment n'est pas venu de raconter l'histoire de Manu Tombeur.
Ama henüz gerekmeyecekti. Nakavt Ned'in hikayesinin zamanı henüz gelmedi.
Manu Tombeur était beau.
Nakavt Ned'se yakışıklıydı.
Manu séduisait n'importe quelle fille.
İstediği her kızı elde edebilirdi.
Manu Tombeur, fils de pute cocu! Sors!
Nakavt Ned, seni pislik!
Il est bon, ce Manu Tombeur.
Fena biri değil değil mi?
Je croyais que Manu Tombeur ferait la révolution dans la Cité de Dieu.
Nakavt Ned'in yeni bir devrim başlatacağını düşünüyordum.
Petit Zé a dit que si tu flingues Manu, il touche pas à ton business.
Nakavt Ned'i öldürürsen Li'l Zé peşini bırakacağını söyledi.
Alors Manu, t'as entendu?
Hey Nakavt Ned! Duydun mu?
Dis-leur que c'est Manu Tombeur et Carotte qui commandent.
Patronuna Nakavt Ned ve Carrot'ın birleşip işin başına geçtiğini söyle.
L'HISTOIRE DE MANU TOMBEUR
NAKAVT NED'İN HİKAYESİ
Manu Tombeur a sauvé la vie d'un vendeur que Carotte voulait tuer.
... Nakavt Ned, Carrot'ın bir tezgahtarı öldürmesini engelledi.
La deuxième fois, Carotte a sauvé la vie de Manu Tombeur.
İkincisinde ise Carrot, Nakavt Ned'in hayatını kurtardı.
Manu a appris que toute règle a son exception.
Ned artık istisnaların kaideyi bozmayacağını öğrenmişti.
Avec l'argent des hold-up, Carotte et Manu allaient pouvoir affronter Petit Zé.
Carrot ve Nakavt Ned soygun paralarıyla Li'l Zé için hazırlık yapıyorlardı.
Manu Tombeur était le meilleur tireur du régiment. Et il voulait se venger.
Ve Nakavt Ned kışlasının en keskin nişancısı, intikamını alacaktı.
Manuel Machado, dit "Manu Tombeur", est hospitalisé, victime du gang de Petit Zé.
Söz konusu kişi Li'l Zé çetesi tarafından yaralandığı için hastaneye kaldırıldı.
Manu Tombeur dit que la guerre se poursuivra.
Nakavt Ned savaşın devam ettiğini söylüyor.
- Seulement celle de Manu Tombeur.
- Hayır sadece Nakavt Ned.
Carotte faisait sortir Manu Tombeur de l'hôpital sans un coup de feu.
Carrot, Nakavt Ned'in kaçmasını sağlıyordu. Hem de tek el ateş etmeden.
Manu Tombeur!
Sakin ol.
Manu!
Nakavt Ned!
Manu Tombeur est mort et je suis ruiné!
Nakavt Ned öldü ama ben beş parasızım!
Manuel Machado dit "Manu Tombeur", était hospitalisé, victime du gang de Petit Zé. Il a quitté l'hôpital.
Bugün Tanrı Kent'te Manuel Machado namı diğer Nakavt Ned, Li'l Zé'nin çetesi tarafından yaralandıktan sonra hastaneye kaldırılmıştı.
Manu Tombeur dit que la guerre se poursuivra.
Nakavt Ned savaşın devam edeceğini söylüyor.
Je vous présente mon nouveau produit... le Manu-matic.
Yeni ürünüm Handi-matic'i tanıtmak için bir saniyenizi rica ediyorum.
Tous les poussettes, les perruques, le fauteuil, plein d'autres choses...
Pusetler, Manu'nun perukları,
Manu, il a raison.
Manu, adam haklı.
Manu...
Manu...
Alors, croyez-moi, le prochain bon à rien parmi vous qui refusera de faire le moindre effort pour améliorer une technique qu'il est censé maîtriser sera viré manu militari dans les dix secondes et rayé de ma mémoire dans les cinq suivantes.
Ve şunu söylediğimde de bana inanın ; bir dahaki sefer, siz kalıcı hayal kırıklıklarından birisi, zaten yapabiliyor olmanız gereken bir şey konusunda, en azından deneme nezaketini göstermezseniz, on saniye içerisinde kıçınıza tekmeyi basarım ve ondan sonraki beş saniye içerisinde sizi sonsuza kadar unuturum.
Manu... plieur.
Mani... folt.
Où est-il passé, Manu?
- Mani şu sıralar nerelerde?
Au revoir, Manu.
Hoşça kal, Manu.
Je déteste le sport, mais je suis sûre que Manu le déteste encore plus.
Beden dersinden nefret ediyorum. Ama eminim Manu daha çok nefret ediyordur.
Dieu merci, elle ne peut pas s'immiscer entre Manu et moi.
Neyse ki, Manu ile aramıza giremiyor.
MANU, TU LA VENDS PAS.
- Midilli! - Ne var?
MANU! ALORS? TU M'AS DIT...
Dedin ki, piçlerin seni yakalamasına izin verme sen daha iyisin, silahın da onlarınkinden iyi.
... - Numéro 2, Manu.
Numara 2, bir telsiz bir anahtar.
- Et Manu, alors?
- Peki Manu?
Quoi, Manu?
Sorun nedir?
Oui? ...
Merhaba, ben Manu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]