Translate.vc / Francês → Turco / Maximilian
Maximilian tradutor Turco
122 parallel translation
George, Fortescue, Maximilian.
George Fortescue Maximilian. Ama her seferinde hepsiyle uğraşman gerekmez.
George Fortescue Maximilian de Winter.
... George Fortescue Maximilian de Winter.
Maximilian Pietrovski.
İyi bir ihtimal. Maximilian Pietrowski.
Maximilien, je tourne à vide.
Hey, Maximilian, Yakıtım bitiyor.
Maximilien chéri!
Maximilian, tatlım.
Je n'ai pas la classe de Maximilien et de Rupert, mais j'apprécie ce que vous faites pour moi.
Maximilian ve Rupert'ın sahip olduğu asaletin ben de olmadığının farkındayım ama benim için yaptıklarına minnettarım.
Sauf... excuse-moi, Maximilien.
Şey hariç... İzninle, Maximilian.
Oui, Maximilien?
Evet, Maximilian?
Je devrais peut-être te l'allumer, Maximilien.
Belki de senin için ben yakmalıyım, Maximilian.
Elle sera, ici, l'invitée de Mme Kingston dont l'arrière-grand-père, le duc Vladimir, était parent de l'archiduc Maximilien Rupert de Moravie.
Şehrimizde Bayan Roland Kingston'un misafiri olacak. Kendisinin büyük büyük babası Dük Vladimir, Morovia arşidükü Maximilian Rupert Lupin'in akrabasıydı.
Tu vois que j'ai eu raison de risquer nos derniers sous dans ce petit investissement.
Evet, Maximilian görünüşe göre annen kalan parayı bu küçük işe yatırarak, ne yaptığını biliyordu.
Maximilien, ça paraît impossible, mais c'est notre idiot!
Maximilian mümkün değil ama bu bizim... salak.
Qu'est-ce, Maximilian?
Maximillian. Sorun nedir?
Descendre l'attaché militaire de Maximilien.
- Maximilian'ın askeri ataşesini vurdun
Il a tiré le dernier coup contre Maximilien, Le Mexique est devenu libre,
Bununla en son Maximilian'a ateş edildi. Tüme Meksika böylece serbest kaldı.
Notre empereur, Maximilien, et cet humble soldat vous remercient.
Saygıdeğer imparatorumuz, Maximilian... ve bu alçak gönüllü askeri sana saygı duyuyor.
Notre empereur bien - aimé est notre modèle et notre force.
Sözümüzden asla dönmeyiz, sevgili İmparatorumuz Maximilian... - Af edersiniz. ... bizim örneğimiz ve gücümüzdür.
Des armes pour tuer Maximilien et renvoyer les Autrichiens chez eux.
Çok silah alabiliriz, Maximilian'ı öldürebiliriz
Ils sont morts, mais pas ce salaud de Maximilien.
Hayır, o adamlar Maximilian denen pislik yüzünden öldüler!
Vive le Mexique!
Kahrolsun Maximilian!
Au nom de sa majesté Maximilien, Empereur du Mexique la cour martiale de la seconde division condamne à mort le bandit Emiliano Ramirez auto proclamé Général de l'armée rebelle le prêtre Victoriano Pachecho et les membres suivants de sa bande de rebelles :
Tanrının izniyle, Meksika İmparatoru, Majesteleri Maximilian adıyla Mahkeme kararıyla haydut Emiliano Ramirez suçlu bulundu isyancı ordusunun sözüm ona Generali rahip Victoriano Pachecho ve onun isyancılar grubunun ölmek üzere olan üyeleri :
Les bijoux de l'Usurpateur Maximilien.
Devlete el koyan Maximilian'ın mücevherleri.
Le Tyran Maximilian veut acheter des armes avec!
Tiran Maximilian onlarla silah satın almak istiyor!
Le plus important est de trouver l'émissaire de Maximilien et de lui prendre les bijoux.
Şu anda en önemli şey Maximilian büyükelçisini bulmak Ve ondan mücevherleri almak.
Si c'était elle la vraie émissaire de Maximilien?
Ya rahibe gerçek Maximilian büyükelçisiyse?
Pour Dieu ou pour Maximilien?
Cennet için mi Maximilian için mi?
Le General Ramirez a découvert qu'un agent secret de Maximilien s'assurerait que les bijoux arrivent bien à destination.
Genel Ramirez Maximilian'ın gizli ajanlarından birisinin Mücevherlerin hedefine ulaşmasını sağlayacağını keşfetti.
Les soldats de Maximilien.
Maximilian'ın askerleri.
Sa majesté Maximilien, Empereur du Mexique que j'ai l'honneur de représenter a toutes les raisons de vouloir les bijoux!
Majesteleri, Maximilian Meksika İmparatorunu... Temsil etmek onurunu taşıyorum Tüm bu mücevherleri arzu etmek için sebepleri var!
Ecoute, tu travailles pour Maximilien, moi pour Ramirez.
Şimdi beni dinle, sen Maximilian için çalışıyorsun ben de Ramirez için çalışıyorum.
Je prendrai donc le peu d'or qu'il a pour couvrir mes frais et vendrai les armes à Maximilien.
Bu yüzden, masrafların karşılığında altınından biraz alacağım Ve silahları da Maximilian'a satacağım.
Je fusille les traîtres qui travaillent pour Maximilien!
Maximilian için çalışan hainleri vurdurdum!
Pour Maximilien?
Maximilian için mi?
Il travaille contre Maximilien.
O Maximilian'a karşı çarpışıyor.
Qui, avec un grand sens du sacrifice et une totale dévotion a supprimé le trafic d'arme avec l'armée de Maximilien, au Mexique et a puni la bande de Krantz qui en était responsable.
Görevini fedakarlık ve büyük bir özveri ile tamamladı. Meksika'daki Maximilian ordusu ile Silah ticaretinin kesilmesini sağladı ve bu ticareti kontrol eden Krantz'ın hak ettiği ceza yerini buldu.
Pourquoi n'avoues-tu pas que Max t'agace parce qu'il est tout ce que tu n'es pas.
Neden kabullenmiyorsun? Maximilian'a dayanamıyorsun, çünkü, o senin olmak isteyip de olamadığın herşey!
Signé : Maximilien.
İmza : "Maximilian."
Bianca et Maximilien.
Bianca... ve Maximilian.
L'archiduc l'appelait Conchita, c'est ainsi qu'elle est entrée dans l'histoire.
Arşidük Maximilian ona Conchita derdi, ve o bu isimle arka kapıdan tarihe girdi.
Exterritorialité. Maximilien.
Yurtdışı, Maximilian,
Maximilian Theo Aldorfer.
Maximilian Theo Aldorfer.
Maximilien et mes robots commandent ce vaisseau selon mes désirs.
Maximilian ve robotlarım bu gemiyi sadece gitmesini istediğim yöne götürürler.
Maximilien, calme-toi.
Tamam, Maximilian.
Maximilien vous fournira tout ce qu'il vous faudra pour réparer.
Maximilian geminizin onarımı için olan bütün gereksinimlerinizi karşılayacak.
Maximilien... souviens-toi :
Maximilian? Anımsa, bunlar misafirlerimiz.
C'était le meilleur, avant Maximilien.
Reinhardt Maximilian'ı yapana kadar bir numaraydılar.
Maximilien.
Maximilian.
Maximilian.
Maximillian!
Maximilien von Heune.
Maximilian von Heune.
Va te faire... par Max!
Oh, Siktirsin Maximilian!
Vous connaissez ma chère Elisabeth!
Maximilian.