English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Menti

Menti tradutor Turco

13,171 parallel translation
Tu m'as menti... encore.
- Yine bana yalan söyledin.
Pourquoi vos amis nous ont menti?
- Neden arkadaşın bize yalan söyledi?
Avez-vous déjà menti à l'entreprise?
- Şirkete hiç yalan söylediniz mi?
Non, j'ai déjà menti à l'entreprise.
Hayır, şirkete yalan söylemediğime dair yalan söyledim.
Ils vous ont renvoyée pour avoir menti sur votre CV?
Özgeçmişinizde Başkan Yardımcısı olduğunuzu yazdığınızdan mı kovdular sizi?
Non, parce que j'ai menti au détecteur de mensonges.
Hayır, yalan testinde yalan söylediğim için kovdular.
Oui, mais comme j'avais menti à l'entreprise, ils pouvaient me virer.
Evet, ama benim şirkete yalan söylediğimi söylediler bu sayede beni kovabileceklerdi.
Impossible de la renvoyer à moins d'avoir déjà la preuve qu'elle ait menti sur son CV.
Özgeçmişinde yalan söylediğine dair kanıt bulmadıkça işten kovamazlar.
La preuve que j'ai menti? Non, je ne pense pas.
- Yalan söylediğime dair kanıt mı?
Peu importe quel genre de problèmes, vous étiez dans, vous ne m'a jamais menti.
Ne tarz bir belaya bulaşırsan bulaş bana hiç yalan söylemezdin.
Donc Johnson m'a menti tous ce temps
Ne yani Johnson bana en başından beri yalan mı söylüyor?
Elle n'a pas menti.
Bu konuda yalan söylememiş.
Je suis presque sûr qu'il vous a menti aussi.
Eminim sizede aynı şekilde yalan söylemiştir.
Une photo de vous au camp d'été, au sujet duquel tu as menti aux autres et à moi aussi.
Küçük yaz kampı macerandan fotoğraflar hani bana ve herkese hakkında yalan söylediğin kamp.
Parce que tu as menti à tout le groupe en leur faisant croire que j'étais mort.
Çünkü sen de tüm gruba benim öldüğüm yalanını attın.
Je croyais que tu avais menti pour toute cette histoire.
- Yalan söylediğini sanmıştım.
Ce camé, avec lequel je me vois facilement avoir un rapport très nul plus tard, vient de sauver la mise car on sait maintenant qu'Andy t'a menti.
Birazdan hayvanlar gibi sevişeceğim şu keş sayesinde Andy'nin yalan söylediğini öğrenmiş olduk.
Sérieusement, Max, à part le loyer, sur quoi d'autre tu m'as menti?
Cidden Max, kira haricinde bana söylemediğin başka gerçekler var mı?
Je sais, et je suis désolé, mais tu as menti.
Biliyorum, üzgünüm. Bana yalan söyledin.
Vous avez menti sur le fait d'être au courant de la liaison, vous avez menti sur votre retour.
İlişkiyi bildiğin hakkında yalan söyledin, eve ne zaman geldiğinle ilgili yalan söyledin.
Même si elle a menti, nous ne disposons pas des images de ceux qui veulent aller dans cette salle, mais Syd.
Yalan söylüyor olsa bile kamera kayıtlarında Syd'in odasına Syd'den başka kimse girmemiş.
Je t'ai menti. Pas qu'à toi, à moi.
Sana yalan söyledim.
Vous avez besoin d'une femme ayant subi un avortement là-bas, une femme qui a menti sur la procédure, et une femme qui a souffert suite aux conséquences.
Orada kürtaj yaptırmış bir kadın lazım sana,... prosedürler hakkında kendisine yalan söylenilen bir kadına,... ve sonuç olarak ölçülebilir bir zarar görmüş olan bir kadın.
Il t'a menti sur tout, et maintenant tu le crois?
Her konuda yalan söyledi ama ona güveniyor musun?
Non, t'as pas menti.
Hayır, yalan söylemiyordun.
Rafael a payé quelqu'un pour le dénoncer, et il m'a menti pendant six mois.
Rafael onu ihbar etmesi için birini tutmuş, ve altı aydır bana yalan söylüyormuş.
Mais je veux savoir sur quoi d'autre il a menti. Et si c'est mauvais?
Ya gerçekten çok kötü bir şeyse?
Je ne comprends pas pourquoi tu aurais menti à tout le monde, à moi... je t'aimais!
Niye herkese ve bana yalan söyledin, anlamadım. Seni seviyordum!
- Vous avez aussi menti à votre mère?
- Annenize de mi yalan söylediniz?
Parce que tu lui as menti jusqu'ici, non?
Bugüne kadar ona yalan söyledin çünkü, değil mi?
J'ai menti sur mon groupe de potes.
Bu yüzden de arkadaşlar konusunda yalan söyledim.
Tu m'as menti depuis le début sur ta grossesse et là, tu m'en veux de te croire?
Bütün zaman boyunca bana yalan söyledin ebeveyn olmakla ilgili birlikteydik ve şimdi buna inandığım için benimle olmaktan üzgün müsün?
Tu m'as menti!
Bana yalan söyledin!
Il m'a menti.
Bana yalan söylüyor.
- Mais, tu m'as menti!
- Her ne olduysa bana yalan söyledin!
Je n'ai pas menti.
Sana yalan söylemedim.
- Tu as menti.
- Yalan söyledin.
J'ai trahi un ami, menti.
Yalanlar söyledim.
Tu m'as menti?
Yalan mı söyledin?
Tu m'as menti.
Bana yalan söyledin Vinny.
Je t'ai menti?
Yalan mı söyledim?
Tous nos amis te trouvent très courageux, mais tu m'as trompée et tu as menti. Tu as été infidèle puis tu es parti.
Bütün arkadaşlarımız cesurca bir şey yaptığını düşünebilir ama aldattın ve yalan söyledin, beni aşağıladın ve terk ettin.
T'as menti tout ce temps, tu nous as caché des choses!
Aman Tanrım! Yalan söylemişsin. Nasıl yaparsın?
J'ai pas besoin de vous parler d'un devoir, j'ai menti.
Ödev hakkında konuşmam lazım değil, yalan söyledim.
Mais tu m'as menti à propos de l'orphelinat, des monstres.
Ama söyledin. O yetimhane ve canavarlar.
Désolé d'avoir menti. Je voulais juste...
Yalan söylediğim için kusura bakma.
J'ai menti l'autre jour.
Daha önce yalan söylemiştim.
Vous avez menti à Dima, et vous m'avez menti, à moi.
Dima'ya yalan söyledin. Onlara ve bana yalan söyledin.
Alors, j'ai menti.
Yalan söyledim.
J'ai menti.
Yalan söyledim.
- Darcy a menti. - Oui, pour vous sauver.
- Darcy yalan söyledi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]