Translate.vc / Francês → Turco / Mordecaï
Mordecaï tradutor Turco
59 parallel translation
Si vous ne voulez pas que Mordecai les porte au blanchissage,
İsterseniz, siz banyonuzu alırken Mordecai onları götürsün...
Verse l'eau tant qu'elle est chaude.
Suyu dök, Mordecai. Hadi, soğumasın.
Plus jamais : " Mordecai, apporte l'eau.
Artık bundan böyle " Mordecai, suyu getir.
" Prends le linge sale.
Mordecai, çamaşırları götür.
Un jour, on t'écrasera et tu ne seras plus qu'un petit trou dans le sable!
Mordecai... bugünlerde birisi o sıska boynunu sıkıverecek, pis kertenkele. O zaman da sen- -
Pas encore couché?
Geç kaldın, Mordecai.
Attention, tu vas te couper, Mardocchée.
Seni uyarıyorum, sakın bir yerini kesme Mordecai.
Mordecai, Yang, Esther...
Mordecai, Yang, Esther...
Avec ton morceau, il me manquera juste celui de Mordecai.
Sendeki parçadan sonra, tek ihtiyacım Mordecai'nin ki
Trouve ton oncle Mordecai.
Amcan Mordecai'yi bul.
Mon oncle Mordecai a le deuxiéme morceau a Spittlefield.
Mordecai amcam Spittlefield'de ikinci parçaya sahip.
Avec le bateau de Mordecai, on sera a deux contre un.
Mordecai'in gemisi ile bire karşı iki oluruz.
Mordecai est en haut, mort de peur.
Mordecai yukarda, korkudan ölmek üzere.
Les gardes de Mordecai ne vous laisseront pas approcher.
Mordecai'in adamları sizi yaklaştırmayacaklardır.
- Salut a toi, frére Mordecai.
- Selam sana, Mordecai kardeş.
Supposons, juste entre nous, que tu... aies la carte de Mordecai.
Mesela, aramızda, düşünelim ki... sende Mordecai'nin haritası var.
Ça, c'était pour Mordecai.
Bu, MOrdecai içindi.
Beuford, Beulah et Mordachaï.
Bu Buford, Beulah ve Mordecai.
Alan Mordecai.
Alan Mordecai.
Voici votre brillant et charmant avocat...
İşte, zeki ve çekici avukatın, Bay Mordecai geliyor.
Allez, Mordecaï.
Uç Mordecai.
il donna à Mordecai 3 sardines, puis le relâcha.
Mordecai'ye üç sardalya verdi ve onu özgür bıraktı.
Mordecaï.
Mordecai.
C'est vrai ça, Mordecai?
Sen misin Mordeicai?
Je... j'suis pas certain que c'est bien Mordecai.
Bunun Mordeicai olduğundan kuşkuluyum.
JOYEUSE BAR-MITSVAH Papa, il a tué Mordecai, le clown dansant yiddish!
Baba, dans eden Musevi palyaço Mordecai'yi öldürdü.
Viens Mordecai! Attrapons-la!
Hadi Mordecai, onu yakalayalım.
Le capitaine Mordecai regardait par le hublot ouvert les trous dans les nuages
"Kaptan mordecai dükkanın penceresine baktı. " Tamamiyle tozlanmış hava deliği ".
Le capitaine avait coincé son rival au bord d'une falaise
Peki, nasıl bittiğini söyleyeceğim. Kaba kaptan mordecai, ezeli düşmanı cyrus'ı köşeye sıkıştırmıştı.
Par chèque, ça ne vous ennuie pas?
Çek kabul ediyorsunuz, değil mi Mordecai?
Mordechaï, c'est délicat.
Mordecai, bunlar çetrefilli işler.
- Toutes nos excuses, Princesse Sélénia.
Mordecai? Diz çökün ve prensesten af dileyin dedim size.
- Malédiction!
Mordecai!
Dans quel but interromps-tu la célébration du Pacs de Mordecai et Hoss?
Hangi amaç uğruna Mordecai ve Hoss arasındaki yerli ortaklık törenini yarıda kesiyorsun?
Pendant des années, j'ai mis en lumière de nombreux charlatans. Mais les pouvoirs d'hypnose de Mordecai Zymytryk continuent de me dérouter et de me hanter. Harry Houdini, 1921.
Yıllar boyu, şarlatanlara benzeyen birçok ruh bilimci ve medyum gördüm fakat bu güne kadar sadece... Mordecai Zymytryk'in güçleri beni şaşırtmış ve etkilemiştir.
Moi, Mordecai Zymytryk, ai hypnotisé beaucoup de gens dans un état de coma perpétuel, mais jamais à l'article de la mort.
Ben Mordecai Zymytryk, komada olan birçok kişiyi hipnotize ettim. Fakat hiçbir zaman ölmek üzere olan birini hipnotize etmedim.
Moi aussi, Mordecai.
Ben de öyle, Mordechai.
C'est ta prochaine âme, Mordecai Nash, un gros morceau bien méchant.
Yeni hedefin Mordecai Nash, bayağı iğrenç biri.
Pas touche, Mordecai!
Çek elini Mordecai!
C'est Mordecai Midler. Qui est-ce?
Bu Mordecai Midler.
L'apporter à Mordecai Midler.
Bunları Mordecai Midler'e ulaştırabilirsin.
Comment vous le savez?
Nereden biliyorsun yerini? - Biliyorum çünkü benim adım Mordecai Midler.
Je suis Mordecai Midler. J'ai un téléphone et plein d'informateurs.
Biliyorum çünkü bir adet telefonum ve 1500 adet muhbirim var.
Mordecai, comment va?
Mordecai, bebeğim neler oluyor?
Mordecai.
Mordecai.
Si tu es un garçon, je vais t'appeler Mordecai, ou Abraham.
Eğer erkek olursa adını Mordecai, Abraham,
Mon nom est Cai, abréviation pour Mordecai.
Benim adım Cai, Mordecai'ın kısaltılmışı.
Je le connais, Mordecai.
Onu tanıyorum. Mordecai.
Mordecai Popler, 13 ans.
Mordecai Popler, 13 yaşında.
- Voici Mordecai.
- Oğlum Mordecai.
Je te tiens.
Mordecai, tamam tuttum.