Translate.vc / Francês → Turco / Mutlu
Mutlu tradutor Turco
48,354 parallel translation
Eh bien, ces retrouvailles?
Kavuşma mutlu mu oldu?
Vous voir heureuse, ainsi que Noctis.
Seninle Noctis'in mutlu olmasını.
Le fait est, je veux vraiment que tu sois heureuse
Demek istediğim, mutlu olmanı istiyorum.
Mais je n'ai jamais vu Leonard si heureux.
Fakat Leonard'ı hiç bu kadar mutlu görmemiştim.
Ce n'est pas si simple, chérie. Pour un instant, si.
Tanrım, neden bir an olsun mutlu olamıyorsun?
on serait heureux. Je le sais.
Belki bu yüzden elimden geldiğince onun için savaştım çünkü onu çıkarırsak sonsuza dek mutlu yaşarız diye düşünürdüm.
Quand Roger l'y a finalement emmené, quand il l'a bien voulu?
Roger onu mutlu mesut içeri getirdiğinde?
Contente que je l'aie sauvé?
Spector'u kurtardığıma çok mutlu olmuşsundur.
Avez-vous été heureuse? Si oui, quand?
Hiç mutlu oldun mu, olduysan, ne zaman?
Y a-t-il, dans toute votre vie, un souvenir heureux que vous vous rappelez?
Hayatında hatırlayabildiğin mutlu bir anın var mı?
C'est le moment le plus heureux de ma vie.
Hayatımda bu kadar mutlu olmamıştım.
Tout le monde a dit qu'ils étaient heureux, fiers de moi, même la serveuse m'a offert une part de cheesecake.
Oradaki herkes, adıma mutlu olduklarını benimle gurur duyduklarını söyledi. Hatta garson kız bile bedava bir dilim cheesecake verdi.
Contente?
Mutlu musun?
Ça te rend heureuse?
Bu seni mutlu mu ediyor?
Ce genre de trucs illumine ma journée.
Böyle şeyler oldu mu çok mutlu olurum.
Je vais t'envoyer une photo encadrée de toi et moi à l'époque où tu étais heureux
Yeterince ev gibi değil. Sana ikimizin çerçeveletilmiş bir fotoğrafını yollayacağım, senin mutlu olduğun zamanların.
Une grande mafia heureuse.
Büyük mutlu bir mafyayız.
Non, ils ne font pas de frites pour les gens heureux.
Hayır, hayır, mutlu insanlar için patates kızartması yapmıyorlar.
Ils doivent être heureux de te voir ainsi.
Cennetten seni izleyip mutlu oluyorlardır.
Ma famille heureuse, papa, maman et mon frère
Mutlu ailem, babam, annem ve kardeşim
Je suis ravi que vous reveniez au GCPD.
Gotham Polis Departmanı'na dönmene çok mutlu oldum.
Peut-être vivrez-vous une longue, heureuse... Enfin, une longue vie.
Belki de uzun, mutlu bir hayat en azından uzun bir hayat yaşayabilirsiniz.
Tu mérites d'être heureuse.
- Mutlu olmayı hak ediyorsun.
Isabelle voudrait que vous soyez heureux.
Isabel mutlu olmanı isterdi.
Te rendre heureuse.
Seni mutlu etme fırsatımı.
Maintenant que Cecelia est loin, c'est de notre part à tous.
Cecelia gittiğine göre, bu hepimizden sana. Mutlu Noeller oğlum.
Merci, Julian. Joyeux noël, mec.
Mutlu Noeller dostum.
Joyeux noël.
- Mutlu Noeller. - Mutlu Noeller.
Joyeux noël, tout le monde.
- Herkese mutlu Noeller.
Me demande pas comment je le sais. ou n'importe quelle chose que t'es censé faire. Mais Sybil sera très heureux de te voir.
Bunu nasıl bildiğimi ya da ne yapmam gerektiğini sorma ama Sybil seni gördüğüne çok mutlu olacak.
Je fais des choses pour te rendre heureuse et j'ignore pourquoi.
Seni mutlu edecek şeyler yapıyorum ve bunun sebebini bilmiyorum.
Bonne année, mon amour.
Mutlu yıllar hayatım.
Je peux t'aider à être de nouveau heureux.
Tekrar mutlu olmana yardım edebilirim.
Que ma femme soit heureuse.
Eşimin mutlu olması.
Il ne supportait pas de voir la mariée si heureuse, donc il est parti en pleurant... Surprise...
Gelini o kadar mutlu görmeye dayanamadığı için ağlayarak uzaklaşmış.
Ou devrais-je dire, Joyeux Halloween. Ce sont les dossiers?
Yoksa mutlu Cadılar Bayramı mı demeliydim?
Écoute, je ne vais pas interférer alors que ma mère profite d'un peu de bonheur.
Annemin biraz mutlu olmasının önüne geçmeyeceğim.
Qu'y a-t-il? Quoi, j'ai besoin d'une raison pour être heureux?
- Mutlu olmak için sebebe mi ihtiyacım var?
Aleksander Andrieko, 10 ans, kidnappé il y a deux mois, a été retrouvé aujourd'hui par le FBI et a retrouvé sa maman.
İki ay önce kaçırılan 10 yaşındaki Aleksander Andrieko bugün FBI tarafından bulundu ve mutlu annesiyle bir araya getirildi.
♪ Joyeux anniversaire, chère Christy ♪
Mutlu yıllar, sevgili Christy.
♪ Joyeux anniversaire ♪
Mutlu yıllar sana.
Bon anniversaire.
Mutlu yıllar.
Tu as l'air... joyeuse?
Şey görünüyorsun... mutlu?
Au moins, je suis franche.
Sana karşı dürüst olduğum için mutlu olmalısın.
Je me suis toujours considéré comme un homme heureux.
Kendimi mutlu bir adam olarak tanımlayabilirim.
Je suis tellement contente de te voir.
Ben sadece seni gördüğüm için mutlu oldum.
Pour qu'elle soit heureuse.
Onu mutlu etmek için.
Joyeux flic versaire.
Aly... Mutlu Polis Dönümleri.
Joyeux Noël.
Mutlu noeller.
On dirait que notre crétinerie a payé. L'inspecteur sera content.
Dedektif mutlu olacak.
D'être heureux?
Mutlu olmayayım mı?