Translate.vc / Francês → Turco / Médusa
Médusa tradutor Turco
378 parallel translation
Dit La Méduse, à cause du radeau.
Bakışım yüzünden, namıdiğer Medusa.
La tête de Méduse.
Medusa'nın başı.
Est-ce une méduse?
- Bu bir denizanası mı? - Aslan yeleli medusa.
J'étais sortie pour aller à la mine de la Méduse.
- Tünaydın, Bayan Jessie. - Ben de arabayla... Medusa madenine gidiyordum ki, silah sesi duydum.
Pour aller à la mine de la Méduse.
- Medusa madenine gidiyordum.
La "Méduse" attaquée en haute mer!
Korsanlar, Medusa teknesine saldırdı!
Qu'est-ce donc qu'une Méduse?
Medusa da ne oluyor ki?
Une Méduse, mon cœur, c'est un...
Medusa, tatlım, bir...
Voyez la Méduse qui change les hommes en statues de pierre!
Medusa'nın insana taşa çevirişini gör!
Chers citoyens d'Abalone, vous allez découvrir... la Méduse!
Abalone'un güzel insanları, Birazdan Medusa'yı göreceksiniz.
La Méduse est une cousine éloignée... des Gorgones originales... qui semèrent la discorde en Grèce bien avant l'époque d'Ulysse...
Agamemnon, Achilles ve Ulysses'den önce Yunanistan'ın altını üstüne getiren Gorgon kızkardeşlerin üçüncü kuzenleridir, Medusa.
Pour vous éviter, chers amis, d'être changés... en monuments, obélisques et ainsi de suite... j'ai trouvé un moyen ingénieux, je crois... de voir la Méduse... seulement à travers un miroir.
Sizleri taşa, anıta veya obeliske dönüşmekten korumak için Sanırsam, daha ziyade büyük bir'ustalıkla', Medusa'yı bir aynada görmenizi sağladım.
C'est une Méduse authentique... elle a plus de 3 000 ans.
Bu 3000 yıldan yaşlı gerçek bir Medusa.
"Leurs noms étaient" Tisiphoné ", "Méduse" et "Mégère". "
İsimleri, Tisiphone Medusa ve Megaeraymış.
Lorsque qu'il tua Méduse... Persée a regardé son reflet dans son bouclier.
Perseus, Medusa'nın kellesini uçurduğunda, ona saldırmak için, kalkanındaki yansımasını kullanmıştı.
Lui, qui porte la couronne papale Est pour toujours ma Méduse
"Papalık tacını taşıyan başında benim gözümde yalnızca bir Medusa."
Belzébuth, ou encore l'Antéchrist, mais jamais à la Méduse.
Ama beni Medusa'ya benzeten çıkmamıştı bugüne kadar.
Regardez cette Méduse. Pas très jolie, hein?
Şuradaki Medusa'ya bakın, çok çirkin, değil mi?
Des kilomètres de tentacules Le grand bang électronique
Medusa'nın uzun kolları Elektronik ses bombaları
La tête de Méduse, la Gorgone.
Gorgon Medusa'nın başı!
Un regard de la tête de Méduse morte ou vivante change tout être en pierre...
Medusa'nın bir bakışı bütün yaratıkları taşa çevirir.
- Récupère d'abord la tête de Méduse.
- Medusa'nın başını ele geçirmelisin.
Si les yeux de Méduse... même après sa mort, changent les êtres en pierre...
Eğer Medusa'nın gözleri öldükten sonra bile bütün canlıları taşa dönüştürebiliyorsa...
- A toi maintenant, trouve Méduse.
- Gerisi sana kalmış. Medusa'yı bul.
Et ensuite, Méduse.
Ve sonra, Medusa.
- Méduse...
- Medusa.
Et la déesse était si jalouse qu'elle a puni Méduse.
Tanrıça öyle kıskançtı ki, Medusa'yı cezalandırdı.
Ta chevelure flotte dans les ténèbres comme les tentacules de la Méduse.
Saçların çığlık atar karanlıkta, sanki Medusa!
Oh ouais, Medusa.
Süper! Medusa bu!
Medusa a reçu beaucoup de courrier de fans récemment.
Medusa, son zamanlarda bir sürü hayran mektubu alıyor.
Et Medusa veut écouter... des vrais... cauchemars... bien cochons.
Medusa biraz gerçekçi ve sapıkça... kabuslar duymak istiyor.
C'est moi à l'appareil, qui va là?
Medusa ile mi görüşüyorum? Sence?
Est-ce... Est-ce que c'est Medusa?
Sesim neye benziyor velet, Kont Drakula'ya mı?
Viens voir ici, Sherman.
Medusa'ya iyice yaklaş.
Plus près... de Medusa.
Hazır mısın Sherman?
Bien, il est l'heure pour Medusa d'aller se refaire une beauté, les mioches.
Medusa'nın güzellik uykusuna yatma vakti geldi veletler.
Alors, d'ici la semaine prochaine, Medusa espère que vous aurez de... bien humides... cauchemars.
O yüzden haftaya görüşene dek Medusa size gerçek ıslak kabuslar diler.
Medusa, peut-être qu'elle nous aiderait.
Tabi ya! Medusa!
Oh, Medusa, tu était merveilleuse ce soir. Tu était absolument éblouissante.
Medusa, bu gece harikaydın!
Allô, Medusa, c'est encore Sherman, vous vous souvenez de moi?
Gösteri bitti salak. Alo Medusa?
Oh, qui est-ce, ton autre personnalité?
Medusa? Bu da kim şimdi?
Alors, dis-moi, Suzy, est-ce que toute ta famille est aussi tarée? S'il vous plaît, Medusa, c'est sérieux!
Söylesene Suzy, sizin aile tümden çatlak mı biraz?
C'est un vrai monstre!
Lütfen Medusa, ben çok ciddiyim!
Medusa présente seulement en solo.
Medusa daima yalnız çalışır.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je dois me aller me taper quelques fêtes. S'il-vous-plaît, Medusa!
Şimdi, eğer izin verirseniz katılmam gereken bazı partiler var.
Je suis sûre que si vous pouviez le voir, vous seriez intéressée.
Lütfen Medusa!
Impossible!
- Yoksa Medusa mı geldi?
Medusa!
Medusa!
J'étais avec ce salaud au Laos, pour l'opération Medusa.
- Hemen geliyorum. - Hemen dönerim.
Pourquoi votre numéro figure sur la fiche de son compte? C'est faux! Vous n'en savez rien.
O piçle Laos'ta beraberdim, Medusa operasyonunda.
Gorgon. Comme dans la mythologie.
Medusa ve, Gorgon gibi.