Translate.vc / Francês → Turco / Nam
Nam tradutor Turco
2,707 parallel translation
T'auras un autographe, mais déconne pas avec mon image, vu?
Sana imzamı vereceğim namımı kirletmeye son ver, oldu mu?
Gentil garçon, un parachutiste au Viet-nam, un tas de médailles.
İyi çocuktu. Vietnamdan hava kuvetlerindeydi. Göğsü madalyalarla kaplıydı.
La Cadillac a été louée à Buffalo par Jimmy Collins alias Costello.
Hey, O caddilac, kiradan döndü Jimmy Collins tarafından Buffalo yakınlarında, Namı değer Costello.
D'après lnterpol, ce serait Dukajan Kola alias le Monstre.
resmini İnterpole gönderdik. Dukajan Kola olduğunu varsayıyorlar, Namı değer canavar.
Ou de l'eau tout court.
Su namına bir şey yok.
Richard King, 27 ans, alias King. Le portier du club.
- Richard King, 27 yaşında, Namı diğer King kulüp kapı görevlisi.
Pour être honnête, on avait un peu peur que la réputation de Hope fasse fuir les gens.
Dürüst olmak gerekirse Virginia Umut'un namı ile insanları korkutabileceğinden korktuk.
Sa réputation?
Namı ile mi?
Vraiment. On l'appelle aussi Une Tragédie Américaine.
Namı diğer Bir Amerikan Trajedisi.
- Nam, arrête!
- Ne halt ediyorsun, dostum?
Il faut 2 mains pour applaudir.
Go Jang Nam Myeong. Not : Bir elin nesi var, iki elin sesi var.
Ça pourrait démolir ma réputation.
- Namımı zedeleyebilir.
Une fausse réputation, c'est mieux que rien.
Zaten sahip olduğum tek şey bu sahte nam.
Je nous ai forgé cette réputation sanguinaire pour nous protéger du mal rampant qui ronge notre pays.
Şu sizin ülkedeki en beter kötülükten korunmak amacıyla böyle korkunç bir nam salmayı bilerek tezgahladım.
Je vais faire preuve de bonne volonté et prétendre que cette conversation n'a jamais eu lieu.
İçimdeki son iyi insanlık ve sabır namına bu konuşma hiç olmamış gibi davranacağım.
J'étais pilote d'hélicoptère au Viêt-Nam, à Saigon.
Vietnam, Saigon'da helikopter uçurdum.
Porte d'accès bloquée. Aucune réaction.
Dışarıdaki kapı engellendi ve cevap alınamıyor.
Tu me connais? Je connais la légende.
Namını duydum.
La légende vaut peut-être plus le coup.
Belki de namım benden daha iyidir.
Je ne vois pas ce que tu veux dire, Alexander Hugo, alias Chopchop Alex.
Ne dediğini hiç anlamıyorum "Alexander Hugo, nam-ı diğer Modifiyeli Alex."
T'as plein d'alias, toi.
Bir çok namın varmış senin de, Alex.
Battez-vous pour votre avenir!
Namınız için savaşın!
Père, Je m'excuse au nom de nos soldats.
- Peder, askerlerim namına sizden özür dilerim.
- Dit McCann Le Dingue.
Namı değer Deli Simon McCann.
Ronald Wilkes, je suppose. Le Ronimal!
Ronald Wilkes olsa gerek, namıdiğer Ron Hayvanı!
Le nicrophorus americanus ou scarabée charognard.
Nicrophorus americanus. Nam-ı diğer mezar böceği.
J'ai entendu parler de vous.
Namınızı duymuştum.
Arrêtez! Au nom de la loi.
Kanun namına dur!
Elle est malade et je peux rien faire. Plus d'infirmiers.
Hasta Aubrey ve ben orada hemşire namına kimse olmadığı için bir şey yapamıyorum.
- Randy, connu sous le nom de Mr.
Randy, nam-ı diğer Salak.
J'avais cette réputation. J'étais livreur, enfant.
On yaşımdayken bakkaldan teslimat yaparken nam yaptım.
Alias Edward Cain. Renvoyé de l'armée.
Evet, nam-ı diğer Edward Cain, ordudan onursuzca atılmış.
Ouais, le propriétaire du vélo est mort.
Dustin Rottenberg'i, yani nam-ı diğer D-Rott'ı tanıyor musun?
Alias Harley l'Espiègle, appelé aussi le beau Harley.
Namıdiğer Şakacı Harley. Yakışıklı Harley diye de biliniyor.
Harley Romero, alias le légendaire Cavallo.
Harley Romero, namıdiğer Efsane Cavallo.
AKA les "Road Warriors".
- Namı diğer "Sokak Savaşçıları."
Par la suite, le bâtiment prend feu, et on n'a toujours pas entendu parler d'Avery THORPE.
Dakikalar sonra, bina alevler içinde kalıyor, ve Avery Thorpe'dan bir daha haber alınamıyor.
Je ne te laisserai pas faire une chose pareille.
Kanun namına seni tutukluyorum.
Et je laisserais un inconnu me dire comment gérer mes affaires?
Kim olduğunu bilmediğim bir tipin gelip de gemimi nasıl yüzdürmem gerektiğini söylemesine müsaade edersem namım ne hale gelir sence?
J'ai pas fait le Viêt Nam. C'est un peu pareil, - pour moi.
Hiç Vietnam'a gitmedim ama içinde bulunduğum durumun benzer olduğunu düşünüyorum.
Cassius n'a pas donné signe de vie depuis 20 ans.
20 yılı aşkın bir süredir ondan haber alınamıyor.
Igor Ivanovitch Kozak, alias Brutus, est vivant et incarcéré au pénitencier Brinkerman.
Igor Ivanovich Kozak, nam-i diğer Brutus hayatta ve Brinkerman Hapishanesi'nde tutuklu
Pedro Vargas Cartagena, alias le Vieux, 59 ans.
Pedro Vargas Cartagena, nam-ı diğer "Yaşlı Adam", 59 yaşında.
Yuri Gobrienko, alias le Gobeur.
Yuri Gobrienko. Nam-ı diğer İşkembe Yuri.
Joseph Manheim aussi connu sous le nom de Joey Peanuts.
Joseph Manheim namı diğer Joey Peanuts.
Je ne peux pas parler pour eux.
- Onların namına konuşamam.
Je me souviens quand ton père était au Viêt-Nam.
Tanrım.
- Tour Namsan. - Hé!
- Nam dağlarında bir randevu.
Tu as une mauvaise réputation.
Kötü bir namın var.
Alias "Trey".
Nam-ı diğer, "Trey."
Il n'y a pas d'empreintes.
Bu malzemeden parmak izi alınamıyor.