Translate.vc / Francês → Turco / Nk
Nk tradutor Turco
45 parallel translation
Allons, messieurs, un effort!
6 bin 100 oldu. Burnu nu hınkır Jack.
On voudrait partir camper tous ensemble.
Peki, buna şükür o zaman. İşin aslı, o "zınk" olayı olmadı.
Celle des deux qui est Sharon ne partira pas à Boston.
Evleneceğin bir adamla tanıştığında belkemiğini titreten o "zınk".
Eve, le mac télépathe.
Pez * v * nk medyum Eve.
Croyez-moi, O roi des ombres, je devais le reconnaître à son costume d'athénien.
"İnanınkı gölgelerin kralı efendimiz..." "Bana adamı Althenia'lı kıyafetlerinden tanımam gerektiğini siz söylediniz."
C'est ton portrait craché.
Bu senin hınk demiş burnundan düşmüş sanki.
Chante un truc, minable!
Hey, bir şeyler tınkırdat, bokçuvalı!
nk EV et si on se tourne vers le charbon, certains problèmes environnementaux sont très déconcertants.
Ve bunu kömüre doğru kaydırırsak bizi çok endişelendirebilecek çevresel sorunlar olacak.
La semaine dernière, son complice tue une autre fille et échange les os du poignet avec la fille enterrée, il y a neuf ans.
Geçen hafta, suç ortağı başka bir kızı öldürür ve bilek kemiklerinden birini Epps'in dokuz yıl önce gömdüğü kızınk ile değiştirir.
Si le doc Brown s'arrêtait devant toi, qu'il ouvrait la porte de la DeLorean et disait :
Eğer Doktor Brown, DeLorean ile zınk diye yanında duruverse, kapıları açıp
Est-ce que je suis bien à "NK Agent"?
Burası TH Acentası mı?
En fait, "NK", c'est pour " NouKan ( Inhumation ).
TH Acentası da, Tabut Hazırlama Acentası oluyor.
Oui, vous êtes bien chez NK Agent.
Efendim, TH Acentası.
Vous venez de chez NK?
TH'dan mı geliyorsun?
Oui, c'est bien NK Agent.
Evet, TH Acentası.
Puis un jour, j'ai fini par la cracher.
Sonra bir gün hınkırdım onu.
Avec le Web, elle est cool, mais elle ne me fait pas confiance dans le monde réel.
Web işinde sakin,... ama gerçek dünyada burnumu hınkırmama bile güvenmiyor.
Dr Bailey? Vous faites des sons de sabre laser?
Dr. bailey, Işınkılıcı sesi mi yapıyorsunuz?
Fra-a-a-nk!
- Fra-a-a-nk!
nk? Je file quand son mec arrive
Yağlıyorum tabanları kocası eve ulaşınca...
Je sais qu'on doit s'entraîner à faire "doo-wop" derrière Blaine quand il chante tous les solos du medley de P! nk, mais j'aimerais chanter pour Pavarotti aujourd'hui.
Pink şarkılarından oluşan bir potpuride bütün soloları söyleyen Blaine'ın arkasında "la-la" yapmayı prova etmemiz gerektiğini biliyorum ama bugün Pavarotti için bir şarkı söylemek istiyorum.
Imagine la surprise si mon sabre laser venait à transpercer l'écran...
Ama hayal etsene ışınkılıcım ekrandan fırlayıp yüzlerine girince
Oh, eh bien, puisque Magnus et moi avons fait du shopping de toute façon, il m'a emmené à ce grand magasin, nk.
Zaten Magnus'la ben alışverişe çıkacaktık. O da beni şu muhteşem mağazalardan birine götürdü.
D'habitude, je crois pas la définition que donnent les médias de la "science". Mais ton métabolisme est en train de s'arrêter.
Bilimin medyadaki basmakalıp tarifine inanmam genelde ama metabolizmanın zınk diye durmak üzere olması gayet mantıklı geldi bana.
Pourquoi aurait-il fait ça?
Niye bötle birşey yapsınkı?
La prochaine fois que vous faites du grabuge, prenez vos permis de conduire.
birdahaki sefere bir çılgınk yapacaksanız, sürücü belgenizide getirin.
À partir d'aujourd'hui, notre école utilisera exclusivement Intelilink.
Bugünden itibaren okulumuz tamamen Intellili nk üzerinden işleyecek.
Très J-T-N-M.
Tam bir NK.
# le cul de Jessica Alba
# JessicaAlbanınkıçı.
Ce sabre laser appartenait à Luke.
o Işınkılıcı Luke'a aitti.
Le sabre. Prends-le.
Işınkılıcı.
Les N.Bs sont évidemment des machines à tuer, pas vrai?
Belli ki NK etrafa ölüm saçıyor.
Tu sais, mon frère... il a un super indic dans le domaine.
- Belki. Kardeşimin NK'nın içinde muhbiri var.
Si c'est un meurtre relié à la Nazi Brotherhood, alors l'unité Gang devrait être bosser avec vous.
Eğer cinayetin içinde NK varsa Çete Birimi de olaya dâhil olmalı.
La NB savait qu'il était flic.
NK onun polis olduğunu biliyordu.
Donc tu ne penses pas qu'il y ait une chance pour que ça soit quelqu'un de la Brotherhood qui l'ait refroidi?
Yani onu NK'dan birinin öldürmesinin mantıksız olduğunu düşünüyorsun.
Une petite tête a compris que l'officier de correction là bas prenait des pots de vin. Il faisait passer de l'héroïne pour les N.B.
Meksikalılar'dan biri, NK'nın gizlice içeri soktuğı eroin için bir cezaevi yetkilisinin rüşvet aldığını öğrenmiş.
Son frère a eu un problème avec la Nazi Brotherhood à Pelican Bay.
Kardeşi Pelican Bay'de hapisteyken NK ile birtakım sıkıntılar yaşamış.
Je suis plus préoccupé par moi même.
Daha çok kendımınkınden şüpheliyim
Mot de passe : sanscastle92, avec deux arobases.
Şifre : kumd @ nk @ le92. İki tane @ işareti var.
Mais toi, tu es bien pire.
- Senınkı çok daha fena.
Je n'ai jamais... klaxonné si j'aimais quelque chose.
Daha önce hiç bir şeyi beğenince hınkırmadım.
Pourquoi devrait-il raconter que je suis là à m'occuper de maman... pendant que lui s'en donne à cœur-joie à Londres, Rome, Paris?
0 Londralarda, Romalarda, Parislerde, fınk atarken benim buralarda kalıp anneme baktığımı neden anlatacak?
nk EV sur la sagesse d'appeler une voiture l'impact, c'était très impressionnant, très avancé, très prometteur.
... araç gerçekten çok etkileyiciydi... Yüksek teknoloji ürünüydü ve ilgi çekmek için bir dayanağı vardı.
"NK Agent"?
TH Acentası mı?