Translate.vc / Francês → Turco / Nostradamus
Nostradamus tradutor Turco
139 parallel translation
Nostradamus.
- Nostradam. Nostradam.
Nostradamus.
Nostradam.
Je m'occupe de Nostradamus.
Harika Kreskin'i * içeriye götüreceğim, merak etme.
Tu sais, comme Nostradamus.
Nostradamus gibi mesela.
Lorsque ce Nostradamus prévoit la fin du monde pour 1999, est-ce qu'on doit créer l'Apocalypse pour réaliser sa prophétie?
Bu herif, dünyanın 1999'da sona ereceği kehanetinde bulunmuştu. Böylece kehanet kıyamet gününün gelişini hızlandırıyor.
Je connais Nostradamus.
- Çok iyi. - Nostradamus var.
Il a parlé de trois frères.
Nostradamus, 3 erkek kardeşten bahsetmiş.
On s'en fout de Nostradamus, 36-15 Astro, Mme Soleil et compagnie.
Nostradamus'u boş ver! Nostradamus'tan, Shipton Ana'dan Russell Grant veya Mistik Meg'den bahsetmiyorum.
LE FUTUR EST ENTRE VOS MAINS NOSTRADAMUS :
GELECEK SİZİN ELLERİNİZDE.
Des preuves qui démontrent le pouvoir de Nostradamus, le divin futurologue, méprisé par la science, mais célébré par les initiés qui l'ont étudié.
Büyük fütürolojist Michel de Nostradamus'un geleceği görme gücü bilim adamları tarafından küçümsenmesine rağmen onun yazdıkları üzerine araştırma yapan uzmanlar tarafından övülür.
Le plus important c'est sa capacité...
Nostradamus ile ilgili en önemli şey...
L'oeuvre de Nostradamus est très riche... Nous l'analyserons...
Nostradamus'un çalışmalarını, başka bir perspektiften analiz etmeye çalışıyoruz.
Nostradamus ne donne pas de date exacte. Mais lors de la 3e Guerre Mondiale, l'antipape...
Onun çalışmalarını inceleyen herkesin bildiği gibi Nostradamus, asla kesin bir günden söz etmemiştir fakat Üçüncü Dünya Savaşı ve Deccal hakkında...
Nostradamus n'a rien à voir. Et vous le savez.
Nostradamus'un bunla bir ilgisi yok.
Casse-toi, Nostradamus de mes couilles!
Git buradan piçkurusu! Nostradamus! Geveze seni!
Cela vient de Nostradamus, le poète du 16e siècle.
Nostradamus'dan, 16. yüzyıl kıyamet şairi.
Nostradamus et l'Apocalypse? La fin du monde?
Nostradamus ve Revelations ( vahiyler )... dünyanın yıkımına?
Nostradamus l'avait prédit, non?
Nostradamus bunu söylememiş mi?
Victor Chyren, le nom de l'expéditeur, Nostradamus en parle.
Victor Chyren, dahili mektubun üstündeki isim. Nostradamus'da var.
Nostradamus s'est trompé, mais, si la fin du monde était arrivée, si ma vie s'était terminée, pendant mes vacances d'été, j'aurais peut-être été plus heureux.
Nostradamus yanılıyormuş. Yaz tatilim esnasında kıyamet kopsaydı... ve hayatım son bulsaydı, daha mutlu olabilirdim.
Le type qui l'a écrit était une sorte de Nostradamus.
Bunu yazan adam bir tür Nostradamus'tu.
Nostradamus l'avait prédit.
Nostradamus bunu öngörmüş.
Merci pour le tuyau, Nostradamus.
Uyarı için teşekkürler, Nostradamus.
Nostradamus.
Nostradamus o.
Nostradamus, et Notre-Dame.
Nostradamus ve Notre Dame.
- On va finir par me surnommer Nostradamus.
- Bana Nostradamus ismini taktılar!
Personne n'a jamais reproché à Nostradamus les mauvaises nouvelles.
Kara haber vardığında, Nostradamus'u kimse suçlamadı.
Parce que c'est sensé avoir été un tunnel.
Nostradamus'un Kehanetler'ini okumuş muydun?
As-tu lu les prophéties de Nostradamus?
- Eskiden bir yerlerde çıktığım bir çocuk. Nostradamus.
D'après Nostradamus, l'Eglise romane est prête à s'écrouler.
Nostradamus'a göre Roma Kilisesi yıkılmak üzere.
Nostradamus à côté, c'était de la gnognote. Brandon, à droite.
Nostr-angut-damus'u bile yeni yaratılmış bir karaktere çevirir.
Nostradamus
Kreskin sihirbazı.
Tu veux entendre que je pense que tu es Nostradamus?
Ne duymak istiyorsun? Nostradamus olduğunu mu?
Ni faire le "Nostradamus" non plus, sinon il pourrait ne pas comprendre.
Ama çok da Nosradamus olma, bu seferde ana noktayı tamamen kaçırabilir.
Nostradamus!
Nostradamus!
Celle-ci est de Nostradamus
Bu Nostradamus'tan.
Et chez Nostradamus.
Ve Nostradamus'u.
La fin du monde, Nostradamus.
Dünyanın sonu - Nostradamus.
Ted, je vais être honnête, je disais n'importe quoi avec cette histoire de Nostradamus.
Ted, dürüst olacağım. Şu Nostradamus şeyleriyle dolup taşmıştım.
Vous êtes Nostradamus?
Nesin sen, Nostradamus mu?
Tu crois aux prédictions de Nostradamus?
Nostradamus kehanetlerine inanır mısın?
Du genre empêcher la catastrophe de Nostradamus?
Nostradamus'un felaketlerini engellemek gibi mi?
Je ne suis pas là pour jouer les Nostradamus.
Bu insanlara Nostradamus rolü yapmıyorum.
Il ne s'agit du fait d'un Nostradamus communiquant avec quelque entité.
Bu Nostradamus tarzı bir kahinlik değil.
Tu es un vrai Nostradamus avec tes prévisions, hein, Hodgins?
Vay be! Her zamanki Nostradamus burada Hodgins?
On dit que Nostradamus est mort debout.
- Hayır. Nostradamus'un ayakta öldüğünü söylerler.
Oh, commence pas avec ces conneries à la Nostradamus.
Nostradamus saçmalıklarına yine başlama.
Le Vinci / Nostradamus.
Da Vinci Nostradamus'la buluşur.
Bien essayé Nostradamus.
İyi denemeydi Nostradamus.
Nostradamus.
- Kapa çeneni!
- Nostradamus-
- Nostradamus.