Translate.vc / Francês → Turco / Nouveau
Nouveau tradutor Turco
63,839 parallel translation
On change de bureaux, le nouveau numéro est au dos.
Taşınıyoruz o yüzden yeni numarayı arkasına yazdım.
C'était un plateau au Nouveau-Mexique.
Yeni Meksika'da bir ses sahnesiydi.
Yuri va te montrer ton nouveau bureau.
Yuri, sana yeni ofisini gösterecek.
Le nouveau chef ne va pas aimer ça.
Yeni şef bunu beğenmeyecek.
- Le nouveau chef vous expliquera.
- Yeni şef açıklasın.
Nous voilà réunis à nouveau.
Masaya bir bakın. Tekrar birlikteyiz.
Tu vas y mettre du nouveau matos un jour?
Yeni bir zırh için başvuruda bulunmayacak mısın?
C'était un truc nouveau. Une forme de vie.
Yeni bir şey, bir yaşam formuydu.
Ce n'est pas nouveau que Black Sky me reproche ma position ici.
Kara Gökyüzü'nün buradaki konumuma içerlemesinin benim için haber değeri yok.
Le nouveau modèle dont on a parlé, c'est ça.
Sözünü ettiğimiz o yeni kişilik, işte bu.
- Désolée, il y a du nouveau.
Üzgünüm, bir işim çıktı.
J'ai vu votre nouveau post.
İnternet sitendeki yeni gönderini gördüm.
Nous devions nous voir demain, mais il y a du nouveau.
Rob. Yarın plânlanmış bir toplantımız var biliyorum ama bir durum söz konusu.
Il était assis ici-même ce matin et il m'a à nouveau menti à ce sujet, cette petite merde obséquieuse!
Bugün tam şurada oturdu ve bu konuda bana yine yalan söyledi. Pespaye herif!
Je suis nouveau ici, mais j'en suis convaincu.
Carrie, buraya yeni gelen benim ama şimdiden eminim.
Du nouveau de Keane?
Keane'den haber var mı?
Elle refusera de partir de nouveau.
Bunu asla kabul etmez çünkü. Bir daha olmaz.
Elle va devoir faire confiance à nouveau. pour le bien de ce pays.
- Ülkenin yararı için aramızdan bazılarına tekrar güvenmeye başlamak zorunda.
Rien de nouveau.
Yeni ne var?
Tu dit que tu n'es pas capable de le faire fonctionner de nouveau.
Bir daha ameliyat yapamayabilir.
Seigneur... vous n'êtes jamais plus vivant qu'en dirigeant un navire vers un nouveau rivage.
Lordum... yeni bir karaya yelken açtığınızda kendinizi hiç olmadığı kadar zinde hissedersiniz.
Il les libéra de leur douleur et surgit de nouveau. "
"Acılarından arındırıp " tekrar dirilmeleri için. "
Regarde à nouveau la photo.
Fotoğrafa tekrar bak.
Je peux te sauver à nouveau.
Seni tekrar kurtarabilirim.
J'ai eu une idée pour le nouveau Gordon.
Yeni Gordon için çok uçuk bir fikrim var.
Vous pouvez avoir un nouveau départ.
Yeni bir başlangıç yaparsınız.
Ce qui n'est pas nouveau.
Ki yeni bir şey değil.
Lui et moi, on sera bientôt de nouveau réunis.
Yakında yeniden onunla beraber olacağım.
Dites-moi quand vous avez du nouveau.
Yeni bir haber gelirse beni en kısa sürede bilgilendir.
Je vous rappelle quand j'ai du nouveau.
Bir kaç dakika sonra oradayız. Gelişme olursa bilgilendiririm.
- La boîte ouvre un nouveau bureau, sur Campbell Street.
Campbell caddesinde yeni bir ofis açıyoruz.
Je commence un nouveau contrat.
Öyle mi? Neler yapıyorsun?
Tu avais de grands rêves pour le Nouveau Monde.
Yeni dünyayı yalnızca eskinin uzantısından daha fazla yapmak.
Est-il impensable que tu y croies à nouveau?
Bunun bir daha olabileceği düşünülemez mi?
Libérer le Nouveau Monde.
Yeni dünyayı özgürleştirmek için.
Flint et d'autres hommes ont envisagé de jeter ton cadavre à la mer pour éviter que tu nous baises à nouveau!
Şu anda, o adam ve diğerleri yüksek sesle merak ediyordu. Yapacak en zeki şey Seni öldürmek ve seni denize atmak olmaz
Le nouveau monde est celui interconnecté de la finance.
Yeni dünya ise küresel ekonomi ile etkileşim içinde.
La façon dont il parlait d'elle, on sentait que c'était pas nouveau pour elle.
Ondan bahsedişine bakılırsa, bir süredir ortalıkta gibiydi.
J'ai un nouveau boulot.
Yeni bir işim var.
C'est nouveau.
Tüm bunlar yeni.
J'espère qu'on pourra se revoir à nouveau... quand vos pensées ne refléteront plus leurs pensées.
Umarım bir gün düşüncen onlarınkini yansıtmadığında tekrar ziyaret ederiz.
Voici Fred Kimafi, notre nouveau conseiller en sécurité.
Bu Fred Kimafi. Kendisi yeni güvenlik danışmanımız.
Mon téléphone fonctionne à nouveau.
Ah, telefonum daha erken çıktı.
On est à nouveau tout seuls.
Artık sadece sen ve ben varız.
Nouveau plan.
Yeni plan.
Nouveau plan!
Yeni plan!
Nous avons de nouveau le lien avec Contrôle, occupons nous de Calvin désormais.
Kontrol ile irtibatı tekrar sağladıktan sonra dikkatimizi Calvin'e yöneltiriz.
- On en a un nouveau.
Ama yeni bir güvenlik duvarımız var.
Cela a rompu l'équilibre, nous chutons de nouveau.
İticiler yalama oldu. Yine alçalıyoruz.
À nouveau.
Tekrar.
Il est abandonné, on récupère notre arme et... Rien de nouveau?
Yeni bir şeyler var mı?