English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Odn

Odn tradutor Turco

32 parallel translation
Localisez le conduit ODN, commandant.
ODN kanalını bulun, efendim.
Vous devez changer la matrice d'entrée de mon orifice optique et la connecter au conduit ODN.
ikincil optik portumun girdi matrisini değiştirmelisiniz ve ODN kanalına bağlamalısınız.
Une dérivation ODN vers la passerelle le court-circuiterait.
Köprü'ye doğrudan bir ODN ara geçişi kurmak mümkün olabilir.
Quand pourra-t-on se servir de la dérivation?
- ODN işlemine ne kadar kaldı?
On n'a pas repris le contrôle des systèmes de propulsion et la dérivation mise en place n'a pas fonctionné.
Kaptan, itiş sistemlerinin gücünü geri kazanamadık. Köprü'ye yapılan ODN geçişi engellendi.
La jonction des conduits ODN est ici.
ODN bağlantısı burada.
Je n'ai toujours pas trouvé d'accès ODN.
Halen GVA girişini bulamadım. ( Ç.N. Görsel Veri Ağı. )
Environ dix mètres au-dessus de la ligne d'ODN.
ODN tünelinden on metre kadar içeride.
Où en est l'interface ODN?
ODN ara yüzü nerede?
Quelqu'un a laissé cette boîte de jonction ouverte.
Biri bu ODN bağlantı kutusunu açık bırakmış.
Contournons l'accès aux commandes principales, et connectons la sauvegarde à l'ODN.
Belki komut yolunu geçersiz kılabilirsek savunma ağı ile destekleyip bağlarız.
J'allais saisir le conduit ODN, et un petit champ de force s'est activé et m'a brûlé les mains.
Veri ağı kanalına doğru uzanıyordum... küçük bir güç alanına elimi kaptırdım.
Les conduits ODN sont condamnés et le système de sécurité n'a jamais marché.
ODN hatları silahla vurulmuş. Güvenlik sistemleri de zaten hiç çalışmamış.
Je n'arrive pas à aligner les inducteurs de phase sur les matrices ODN...
ODN matrislerini aynı hizaya getirmek için faz indükleyicilerine erişemiyorum.
L'alimentation ODN passe derrière ce panneau.
O panelin ardında ana ODN hattı geçiyor.
Nous devrions brancher le transrécepteur à l'interface ODN...
Alıcı-vericinizi ODN arayüzüne bağlamak için...
Il faut maintenant dériver la ligne ODN sur les bobines de champ secondaires.
Pekala, şimdi sadece ikincil sargılarla ODN hattını paralel bağlamamız gerek.
Ces bobines ne sont pas configurées pour une sortie ODN.
Çünkü o sargılar ODN çıkışına baş edecek şekilde yapılandırılmamış.
Une surchauffe au niveau de la jonction ODN.
Muhtemelen ODN ek yerindeki aşırı yüklenmeden.
Les lignes ODN ont court-circuité.
Merkezi ODN hatları aşırı yüklendi, Kaptan.
Il suffit de connecter le générateur par l'intermédiaire du réseau d'énergie.
Bence jeneratör çıkışını ikincil güç ızgaralarına yöneltmemiz lazım. ODN dağıtıcısını da yeniden ayarlamamız gerekecek.
Nous commencerons par les lignes ODN.
Onayınız olursa ODN hatlarını sökerek başlamayı düşünüyoruz.
Une dérivation du processeur ODN central.
Merkezi ODN işlemcisini yeniden yönlendiriyorum.
J'ai vérifié chaque jonction ODN et je ne trouve aucune anomalie.
Dümen kontrol ağında bulunan bütün kavşakları tek, tek kontrol ettim, ve hala sorunu bulamıyorum.
Dérivation des conduits ODN.
ODN bağlantısını yönlendiriyorum.
Il y a une panne du relais ODN.
Burada kötü bir ODN rölesi var.
Ils ont accédé aux commandes de l'ascenseur grâce aux relais ODN.
Görünen o ki asansör kontrol sistemine ODN aktarıcıları üzerinden erişmişler.
- Coupleur ODN.
- ODN düzenleyici.
C'est peut-être les lumières ou le bruit des émetteurs optroniques ou les vibrations des relais ODN, je n'en sais rien.
Optronik yayınlayıcıların uğultusu, yanıp sönen ışıklar ya da ODN sistemlerinin titreşimi yüzünden olabilir. Emin değilim.
J'y suis presque. ll ne me reste plus qu'à découpler les relais ODN.
Neredeyse bitti. Sadece ODN rölelerini ayrıştırmam gerek.
Lignes ODN endommagées, disparition d'objets, relais de scanners détériorés.
Kırık bir ODN hattı... kayıp bazı şahsi eşyalar... hasarlı bir tarayıcı rölesi. Hepsi buysa çok kötü değil.
C'est par là que l'air frais, du moins le peu qu'il y a, s'échappe.
Odnıza kalan bütün serinlik bu aradan, kaçıp gidiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]