Translate.vc / Francês → Turco / Ortega
Ortega tradutor Turco
323 parallel translation
- Je suis l'inspecteur général Ortega.
- Ben Müfettiş Ortega. - Sizinle tanıştığıma çok sevindim.
J'ai vu Ortega à Tehuacán...
Ortega ile Tehuacán'da karşılaştığımda...
- Il est à Tehuacán?
- Ortega Tehuacán'da mı?
Inspecteur général Ortega, por favor.
Müfettiş Ortega, lütfen.
Quand vos dents ne claqueront plus, appelez Ortega.
Dişlerinin takırdaması geçince Ortega'yı ara.
- Choisies par Señor Ortega.
- Bilhassa Bay Ortega tarafından seçildi.
Des amis du Señor Ortega.
Bay Ortega'nın arkadaşlarısınız.
M. Ortega.
Bay Ortega.
Du loyal Ortega au dévoué gardien de chèvres, jusqu'à la femme fidèle... à la merci du kidnappeur brutal. Tu parles d'un coup monté!
Vefalı Ortega'dan, sadık keçi bakıcısına, vefakâr karıya herkes insanlıktan uzak bir adam kaçırıcısının elinde.
Ortega a gagné.
Ortega kazandı.
Il veut savoir ce que tu veux faire d'Ortega.
Ortega'ya ne yapacağını öğrenmek istiyor.
Elena a montré être totalement inSonséquente, Elle est très stressée, tel qu'Ortega dirait.
İnsanlar konusunda beni şaşırtan şeylerden biri de bir işi mahvetmeden sonuna kadar götürememeleri.
C'est l'un des signes du sous développement :
Tümüyle tutarsız biriydi. Ortega için açıkça bir değişim söz konusu.
- Suivant. - Jimenez Maria Ortega y Manolo del Fraile.
- Jimenez Maria Ortega y Manolo del Fraile.
La 4ème et dernière cible...
Dördüncü ve son hedefimiz, Ortega.
Navette demande instructions pour se poser. Navette, ici la tour de contrôle du vaisseau-prison.
Bu spikerin gördüğü kadarıyla Ortega, Starbuck'a skordan sonra engelleme yaptı.
Ce sont des nationalistes.
Ortega her zaman bu şekilde mi oynar?
Je vais finir par ne pas trop l'aimer.
Ortega'dan kötü atış.
Quel que soit le nom, il y a des forts et il y a des faibles.
Ortega saklamaya bile çalışmadı. Bunu arkadaşın istedi.
Ces nationalistes contestent cette théorie de la nature?
Bu skoru eşitledi ve Ortega'ya oyuna mal olabilir.
Vous voyez ces détenus derrière?
- Ortega öldürüldü.
On me traitera comme un prince, comme ceux qui m'accompagnent.
Tabii ki ateşledim, bu sabah lazer poligonundaydım. Jolly ve Greenbean de öyle ama kimse onları Ortega'yı öldürmekle suçlamıyor.
Adama, il est grand temps que nous rendions hommage à votre brillant commandement.
Buraya koyduğumda, Ortega vurulduğunda vücuduna çekilen lazer enerjisi miktarını gösterecek.
Mais je dois refuser. Adama, vous rendez-vous compte de ce que nous vous offrons?
Teğmen Starbuck maalesef benim görevim sizi Uçuş Çavuşu Ortega'yı öldürmekle suçlamak.
Mais je sais qu'elle est gouvernée par des hommes qui sont aussi opprimants que les Cylons.
Oyun kayıtlarınızı izledikten ve Ortega'nın lazer raporunu aldıktan sonra bunu nefsi müdafaa olarak kabul edeceğim.
Adama, cette vision que vous avez est la vision sombre du guerrier qui nous a guidés dans de terribles moments.
Unutun bunu. Ortega'yı ben öldürmedim, ne nefsi müdafaa ne başka şekilde. Teğmen çabuk cevap vermeyin.
Si c'est eux qui commandent, on sera bientôt tous mis aux fers.
Orada ne kadar yalnız olunur bilirsiniz, Ortega bile konuştu. Tavrını değiştirmezse birinin onu Cylonlardan önce öldüreceğini söyledim.
Sécurité du Conseil uniquement, monsieur.
Ortega'yı ben öldürmedim!
Adama, vous êtes tous de bons guerriers.
- Ama Komutan, biz... Ortega'nın Rising Star'daki tanıdıklarıyla konuşmalıyız.
Le Conseil est sur la baie d'atterrissage Alpha pour accueillir les tyrans les bras ouverts.
Ortega'yı Karibdis'in öldürdüğüne inanıyorum.
Ces gens ont été maltraités par les guerriers.
Sanmıyorum. Bak. Ortega'nın cesedini bulan adam.
et ferai sauter la navette et tous ses passagers en millions de morceaux.
Sizce Ortega'yı konuşmasını engellemek için mi öldürdüm? Hayır.
En commençant par le lieutenant Boomer.
Ayrıca Ortega'nın bana şantaj yaptığını öğrendilerse, sizi de bulurlardı.
J'ai désactivé ces Cylons quand on a capturé Baltar.
Ortega'yı sizin öldürdüğünüzü sanmıyorum.
J'apprécie ce que vous faites, mais il faut les réactiver et les renvoyer à Baltar avant qu'il ne tue les otages.
Ortega'yı Starbuck'ın öldürdüğünü biliyoruz. Onu kaçarken gördüm. Bunu bütün ifadelerinde söyledin.
Alors, vous comprenez?
Sence Ortega'yı onlardan biri mi öldürdü? - Evet.
Je ne sais pas comment, mais faites-le.
Ortega Barton'a sadece bir adamın onu öldürebileceğini söylemiş.
Il les forcera à aller sur Lunar Sept, ou il les tuera une fois libre.
Galactica'dan Ortega'nın katilinin tespit edildiğine dair haber aldık. - Kim? - Karibdis adında bir adam.
Il faut frapper pendant qu'ils font le transfert jusqu'à leurs vaisseaux.
Ortega burada olduğunu biliyor ve ona da şantaj yapıyordu.
Il ne le fera pas. Que voulez-vous dire?
Belki Ortega'yı öldürdüğünü itiraf ederek kendini ele verir.
Je vous en prie. Ce n'est plus très drôle, n'est-ce pas?
Sanık ile Uçuş Çavuşu Ortega arasında oynanan son oyunun final dakikalarının kaydı.
Ortega, le bureau de poste.
Postahane.
Compris. On se pose sur la baie Bêta.
Hakemi eleştirmekten hoşlanmam ama Ortega kurallara uygun oynamıyor.
Commandant Leiter, je suis le commandeur Adama.
Starbuck ne zaman Ortega'ya karşı oynasa ertesi sabah vücudu çürükler ve morluklarla dolu oluyor. Öyle mi? Tıbbi teknisyen olarak çoğunlukla yaralarını sarmam gerekiyor.
Toutes les formes de vie de l'univers sont classées en deux catégories.
Ortega, skordan sonra gereksiz engelleme.
Mais je crois qu'il vous faudrait un millier de ces destroyers que vous avez à Lunar Sept pour vous attaquer au Galactica.
Ortega, skordan sonra engelleme.
Baltar.
Herkes Starbuck ve Ortega arasında ne olduğunu gördü ve Starbuck buradan koşarken görülmüş.
Mais un membre civil du Conseil vous assistera pour s'assurer que les décisions du Conseil sont appliquées.
Rising Star'dayken hariç. Üçüncü masadaki dağıtıcıyı deneyin. Ortega orada oynayıp hep çok para kazanırdı.
Un atterrissage en douceur, lieutenant.
İhaneti milyonlarca Capricalının ölümüne sebep oldu. Ama Ortega'nın ölümüyle ne ilgisi olabileceğini anlamıyorum.
Si mes ordres ne sont pas suivis à la lettre dans un centaure, je tuerai les otages un par un devant vous.
Neden söyledin onlara? Mecburdum. Beni Ortega cinayetiyle suçladılar.
Impossible
Belki ama o adamların üçünün de Ortega'yla bağlantısı var.