Translate.vc / Francês → Turco / Othello
Othello tradutor Turco
161 parallel translation
Je vous rappelle qu'Othello se termine mal pour le héros.
Size şunu hatırlatırım ki Shakespeare'in Othello'su kahramanı için kötü bitiyor.
Je ne suis pas Othello.
Ben Othello değilim.
N'oublie pas qu'Othello tua Desdémone pour moins que ça.
Othello, daha azı için Desdemona'yı öldürdü.
Et pour rien, Othello devint veuf et de sa propre main!
Bir hiç uğruna Othello kendini dul yaptı.
Grâce à toi, grâce à vous tous, je vais enfin pouvoir jouer Othello. Je cherchais le personnage, je ne le sentais pas.
Ve bundan de beteri bir tanrı gibi oynayan Baptiste var.
C'était un étranger, mais ça y est, c'est un frère. Je le tiens, Othello.
Onun çok kötü olmasını istemiyorum ama belki biraz...
Si tu vois que ça lui fait plaisir, dis-lui que je suis de passage à Paris, que je repars bientôt.
Hepinize teşekkür ederim, nihayet Othello'yu oynayabileceğim! Othello'daki karakteri anlamamıştım.
Oh, pardon. - On pourrait faire aussi une jolie pantomime avec "Othello".
Karınız, oğlunuz, babanız, ve bütün kumpanya onları böyle bir çırpıda unutamazsınız!
Et elle était là, elle aussi. Souriante, heureuse.
Bu akşam Bay Frederick'li Othello'nun galası var.
"Comme c'est simple, l'amour." Et moi, je ne l'ai pas écoutée!
Othello güzel bir pandomim olurdu.
Othello n'est plus jaloux, Othello est guéri, merci. " Vous voyez?
Gerçek şu ki, insanlar artık tiyatroya oyun için gitmiyor, aktörler için gidiyor.
Et vous n'y êtes pour rien et Othello non plus.
Canı cehenneme!
- Ce mouchoir, que j'aimais tant, et que je t'avais donné, tu l'as donné à Cassio.
Desdemona bu gece geldi. Othello artık kıskanmıyor. İyileşti.
- Chère âme, prends garde, prends garde au parjure.
Tabi, yanılan benim masum olansa sen. Othello da.
Que se passe-t-il, Othello?
Ne oldu, Otello? Kıskandın mı?
Je relisais hier ton ancienne mise en scène. C'est bon, tu sais.
Othello piyesine getirdiğin eski düzenlemeye bakıyordum.
La fin d'Othello? Ça va, Tony?
- Othello'daki şeyden söz ettim.
Et notre Othello?
- Anladım. - Görüşürüz dostlar.
Ne compte pas trop sur moi.
- Othello işine ne diyorsun? Bakın, bu işte bana pek güvenmeyin, Max.
Si on se lance dans Othello tout sera fini.
- Othello türü bir şeye bulaşırsak, biliyorum bu sonumuz olur.
Non, mais je n'aime pas qu'on te force la main. Tu doutes que je sache jouer Othello.
Seni zorlayarak bir piyeste oynatmasını sevmiyorum.
Si je doute de moi, c'est à vous tous de me rassurer.
Othello'yu oynayamaz mıyım diyorsun? - Aman, Tony! Kendime inancım olmasa da, başkaları bana güvenmeli.
Othello? Oui, Desdémone.
" Evet, Desdemona.
Dis-moi, ça te dit une bonne promo pour ton Othello?
Othello piyesine basında geniş bir yer ayrılmasını istersiniz değil mi? Cevabım evet. Sonraki :
"qui n'est pas sans rappeler le Othello actuellement joué à Broadway."
Bu cinayeti, Broadway'de oynayan Piyesindeki Desdemona'nın öldürülmesine benzetti.
- Vous en faites une tête!
Othello, niye yüzünden düşen bin parça?
Tu es un nouvel Othello!
Demek, kıskanıyorsun?
Un paysage ou la Joconde à accrocher dans votre salon?
Manzara, Mona Lisa, Othello'dan bir sahne...
Je vous ai vu jouer Othello tout gamin.
Ben çocukken seni Othello oynarken gördüm.
Avec mon ami O'Bane on a échangé les rôles d'Othello et Iago une nuit sur deux, deux semaines d'affilé
Arkadaşım Terry O'Bane'i anımsıyorum ve Othello ile Iago rollerinin yerlerini değiştirirdim geceleri dönüşümlü olarak iki hafta boyunca.
Je me souviens surtout d'un soir à Buffalo.
Özellikle Buffalo'da Othello'yu oynadığım o geceyi anımsıyorum.
Et le soir suivant, Othello, qui l'étrangle
Ve ertesi gece onu boğan Othello'yu.
Oui, sauf que nous avons joué Othello, Terry, Lila et moi
Evet, ben, Terry ve Lila'nın Othello'da bir mevsim birlikte olmamız dışında.
Va chercher Otello!
- Othello'yu çağırsana. - Ne var ki? Güzel bir iş var.
Alors, peut-être la tour d'Othello, au port de Famagouste.
O hâlde belki Famaguse Meydanı'ndaki Othello Kulesi.
" Othello, Macbeth, Hamlet et Le Roi Lear.
"Othello, Macbeth, Hamlet ve Kral Lear."
Pas Othello, ce n'est pas le moment.
Bu yılbaşı geçesi.
Il ne plaça pas les Saintes Croisades, mais évoqua Othello et notre compatriote Turiddu.
Bahsettiği gibi fazla Haçlı rolüne soyunmadı... ama Othello ve Turiddu oldu sıkça. Annem oradaydı.
- Othello.
- Othello.
Pourquoi te déguiser en Othello?
Bu süslü konuşmalar ne için David? Bize Othello'yu mu oynuyorsun yoksa?
Je suis Othello.
Ben Othello'yum.
Il a étranglé sa femme qu'il jugeait infidèle.
Othello, kendini aldatan karısını boğarak öldürmüştü.
Othello. Sang!
Othello... kan!
Quand Shakespeare écrit au sujet du drame du pouvoir de sa propre époque, il porte deux fois la scène ici, à la République de Venise, une fois dans le négociant de Venise, et puis dans Othello.
Shakespeare döneminin güç dengeleri hakkında yazarken,...'Venedik Taciri'nden sonra da'Othello'da bu dramayı iki kez,... ortaya koymuştur.
Bonne nuit, Othello.
İyi geceler, Othello.
Ce soir, au Grand Théâtre, c'est la première d'"Othello"
Hemen hemen herkes.
OTHELLO
ÇİFTE HAYAT
Othello.
Othello.
Othello.
- Yarabbi!
Toi... et Othello.
Siz... ve Othello.
J'ai des places pour Othello.
Crest'te Othello oynuyor, biletim var.