English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Ours

Ours tradutor Turco

5,952 parallel translation
Ça, c'est la chambre de l'ours.
Burası ayı odası.
Et... - Oui. Pourquoi ça s'appelle "La chambre de l'ours"?
ve... neden ayı odası denmiş buraya?
Le genre qui tue des putain d'ours géants.
Kocaman lanet ayıları öldürenlerden.
Probablement parce qu'elle en a eu assez du genre de connerie : "Je peux tuer un ours à mains nues".
Evet, belki de kadın "ellerimde bir ayıyı bile öldürebilirim" saçmalığını dinlemekten sıkılmıştır.
Ils ont eu de la vésicule biliaire d'ours en tranche ou en poudre
Bir ayının safra kesesi vardı. Dilimlenmiş ve tozlaştırılmış.
Espérons que ce soit un ours qui ai fait ça!
Lütfen bunu bir ayı yapmış olsun.
La sauce barbecue, et les yeux des ours en peluche.
Barbekü sos ve oyuncak ayıcık gözü.
Tu voudrais un ours en peluche?
Oyuncak ayı ister misin?
Matraque électrique, contre les ours.
Elektroşoklu cop. Kutup ayılarına karşı kullanıyoruz.
Quel est le nom de ton ours?
Ayıcığının ismi ne?
Je m'inquiète pour les ours polaires.
Kutup ayıları için endişeleniyorum.
J'en ai rien à foutre des ours polaires.
Kutup ayıları hiç sikimde değil.
Ca peut être un ours ou un loup.
O yüzden aklıma bir ayı veya kurt geliyor.
Les loups et les ours ne mangent pas là où ils tuent.
Kurtlar veya ayılar öldürdükleri yerde karınlarını doyurmaz.
Un loup ou un ours?
Kurt mu, ayı mı?
Un ours. Un loup.
Ayı.
Les ours et les loups chassent-ils ensemble?
Ayılar ve kurtlar birlikte avlanır mı?
Vous pouvez entraîner un ours à se comporter comme un loup, ou un loup à se comporter comme un ours.
Yani bir ayıyı bir kurt olması veya bir kurdu ayı olması için eğitebilirsin.
Le rayon de morsure le plus proche que nous avons pu associer en comparaison aux blessures de la victime est un ours des cavernes.
Kurbanın yaralarıyla eşleştirebildiğimiz en yakın ısırık çapı bir mağara ayısına ait.
Mais un ours des cavernes n'aurait pas fait cela.
Fakat bunu bir mağara ayısı yapmadı.
C'est un ours des cavernes.
- O bir mağara ayısı.
Vous avez réuni beaucoup d'ours des cavernes, n'est ce pas?
Birçok mağara ayısını birleştirmişsiniz sanırım?
Nous comprenons beaucoup à propos des ours des cavernes.
Mağara ayıları hakkında birçok şey anlıyoruz.
Je demande ça car... un crâne d'ours des cavernes a été utilisé comme arme de crime.
Sormamın sebebi şu bir mağara ayısı kafatası, yakın zamanda bir cinayet silahı olarak kullanıldı.
S'il te plait. Laisse moi voir. Pour ton ours en sucre?
İlk uyuyakalanın sütyeni düşsün.
Tu te pointes sur une scène de crime, seul, sans pièce d'identité, portant un pyjama à motifs ours.
Kutup ayısı pijama giyen, hiçbir kimliği ile yalnız bir suç mahallini kadar gösterdi.
J'ai vu un singe de 5 ans conduire une petite voiture une fois sur YouTube, en Chine, et derrière lui, y avait un ours sur un monocycle.
Bir keresinde Youtube'da, Çin'de beş yaşında bir maymunun motorlu araç arkasındaki ayının da tek teker sürdüğünü izlemiştim.
Et l'ours, on aurait dit qu'il avait au moins...
Ayı şey gibi görünüyordu, en azından- -
Alors le singe a un accident, et puis l'ours descend de son monocycle, et puis l'ours mange le singe!
Maymun arabayı çarpıyor, sonra da ayı tek tekerden aşağı iniyordu sonra da ayı maymunu yiyordu.
Les ours.
- Ayılar yüzünden.
L'ours a attaqué une vieille dame et un postier avant d'être abattu.
Yakalanmadan önce ihtiyar bir kadına ve postacıya saldırmış.
Imaginez tous les ours en fuite qu'on peut attraper.
Bulabileceğin kaçak ayıları düşünsene.
Ce sont des ours adulte.
Eyalet polisleri.
Je vais me pointer à ce diner au nord de Laredo et m'assurer que le chauffeur est en forme avant d'atteindre ce piège à ours.
Ben Laredo'nun küzeyindeki lokantaya çekiliyorm ayı tuzağına düşmedğimdem emin olmak için.
Tu as réveillé l'ours.
Ayıyı ürküttünüz.
C'est comme proposer du miel à un ours affamé.
Aç bir ayıya bal teklif eder gibi.
C'est un ours dans un costume de lapin.
Tavşan kostümünde bir ayı.
Qu'est ce que tu fais dans dans un costume de lapin, ours?
Tavşan kostümü içinde ne yapıyorsun, ayı?
En ours pour les examens.
Vizelere Ayı Gibi Abanın.
Nous mettrons... des trucs d'ours?
Ayıyla ilgili şeyler koyalım mı?
Nous nous mettrons en ours.
Abanacağız.
Donc on met des ours partout?
- Her yerde ayılar mı olacak? - Evet.
- Ouais. Des ours!
- Ayı gibi dostum.
Un ours s'acharne lors d'une fête d'anniversaire, et mutile tout un tas de gens?
Bir ayı çocukların doğum günü partisine dalıp bir sürü kişiyi hırpaladı.
♪ Vous avez entendu cette expression ♪ C'est une dance Ours!
Ayı dansı bu!
C'est un ours qui vient te bouffer!
Şu ayılardan biri. Gelip senin kıçını yiyebilir.
Y a pas d'ours en Islande.
İzlanda'da ayı yok, Mitch.
Les ours polaires débarquent sur des icebergs, petit.
Kutup ayıları buzullar üstünde buraya sürekli geliyor, evlat.
- Attaqué par un ours bionic, l'oreille arrachée par un faucon, et Robin Williams a dormi avec ta nièce.
- Animatronik bir ayı sana saldırdı kulağın bir doğan tarafından çalındı ve Robin Williams yeğeninle yattı.
Vous êtes mort. - Élevé par des ours de rivière?
- Su ayıları tarafından mı büyütüldüm?
- Utile si on croise un ours polaire.
Karşımıza ayı falan çıkarsa işe yarar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]