Translate.vc / Francês → Turco / Pegasus
Pegasus tradutor Turco
570 parallel translation
Nous rencontrons d'abord de fabuleuses créatures des champs et de la forêt, licornes, faons, Pégase le cheval volant et toute sa famille, les centaures, ces étranges créatures moitié homme et moitié cheval... et leurs petites amies, les centaurettes.
Ve burada, ilk önce, yayla ve ormanlardaki olağanüstü yaratıklara rastlıyoruz, tek boynuzlu at, yarı keçi orman tanrısı, uçan at pegasus ve ailesi insan başlı atlar, centaurlar yarı insan yarı at olan o garip yaratıklar. Ve kız arkadaşları, centauretler.
Pourquoi les bûchers funéraires sont-ils si près d'ici?
Sen bir gemiye binersin. Ben uçan atim Pegasus'u alirim. Adamiza mi, Paris?
Et avec un nom aussi stupide, Pégase.
Ve böyle aptal bir isim - Pegasus.
Je ne paierais même pas ce prix pour Pégase!
Pegasus için bile bu fiyatı ödemem!
Gardez le silence jusqu'à ce qu'on se pose sur le Pegasus.
Savaş Yıldızı Pegasus'a inene kadar sessizliği koruyun.
Pegasus?
Pegasus?
Comment es-tu en vie? Gardez le silence jusqu'à ce qu'on se pose sur la base Pegasus.
Savaş Yıldızı Pegasus'a inene kadar sessizliği koruyun.
C'est bien le Pegasus.
Bu Pegasus.
Je m'étais résigné à ne jamais revoir d'humains, sauf les gens à bord du Pegasus
Asla başka bir insan göremeyeceğimi kabullenmiştim. Pegasus'taki kendi insanlarımdan başka.
Le commandeur Cain demande permission de monter à bord.
Pegasus'tan Komutan Cain Galactica'ya iniş izni istiyor.'
Quand il fut évident que la Cinquième Flotte était détruite, j'embarquai tous les survivants à bord du Pegasus.
Beşinci Filo yok edildiğinde, Tüm hayatta kalanları alabildiğim kadar Pegasus'a aldım.
Les données des scanners à bord du Pegasus montrent clairement qu'une attaque coûterait de nombreuses vies.
Pegasus'un tarayıcılarındaki veri.. .. saldırının sayısız hayat kaybıyla sonuçlanacağını açıkça gösteriyor.
Selon mes données, le Pegasus a le plein de carburant.
Verilerime göre, Pegasus maksimum dolulukta yakıt taşıyor.
Colonel, occupez-vous de distribuer le carburant du Pegasus à toute la flotte.
Albay, Pegasus'taki yakıtı tüm filo arasında paylaştırın.
Capitaine Apollo du Galactica demande permission de venir à bord du Pegasus.
'Galactica mekiğinden Kaptan Apollo Pegasus'a iniş izni istiyor.'
Je prends les commandes du Pegasus.
Albay, Pegasus'un yönetimini geri alıyorum.
Pegasus?
- Pegasus mu?
Eloignez le Pegasus.
Pegasus'u öne sürerek.
J'aimerais envoyer mes chasseurs sur le Pegasus.
Ama savaşçılarımı Pegasus'a indirmek istiyorum.
Tu sembles avoir décidé que c'est le Pegasus qui s'attaquera à ces bases astrales.
Üs gemilerini oyalayacak geminin Pegasus olmasına karar vermiş gibisin.
Je propose d'utiliser le Pegasus pour attirer l'attention des bases astrales.
O üs gemilerini sizden uzaklaştırmak için bu yüzden Pegasus'u seçtim.
Il paraît que tu retournes sur le Pegasus.
Pegasus'a döneceğini duydum.
Je pourrais t'accompagner.
- Belki seninle Pegasus'a gelebilirim. - Hayır Cassie.
Si Cain pensait s'en sortir, il m'aurait emmenée sur le Pegasus.
Cain hayatta kalabileceğini düşünseydi beni Pegasus'a alırdı.
- Je dois retourner sur le Pegasus.
- Pegasus'a geri dönmeliyim. - Sen bizimlesin.
Le Pegasus est derrière nous, proche de sa zone d'envoi.
Pegasus tam arkamızda yolda. Atlama bölgelesine yaklaşıyorlar.
Ne t'occupe que du Galactica... et du Pegasus.
Sadece Galactica ve Pegasus için endişelenin.
Informez le Pegasus.
Pegasus'a haber verin.
Nos vaisseaux sont-ils prêts pour l'assaut final contre le Galactica et le Pegasus?
Gemilerimiz Galactica ve Pegasus'a karşı final saldırısı için kalkışa hazır mı?
On ne va pas sur le Galactica mais sur le Pegasus.
Durun bir dakika Galactica'ya doğru gitmiyoruz, bu Pegasus.
Moi. C'est une urgence médicale et le Pegasus est plus proche.
Bu acil tıbbi bir durum Yüzbaşı ve Pegasus daha yakında.
Que faites-vous ici?
Pegasus'ta ne işin var Yüzbaşı?
On est ici car les baies d'atterrissage du Galactica sont hors d'usage.
Galactica'nın iniş pistleri hasarlı. Filomun çoğunluğu burada Pegasus'ta.
Les chasseurs forcent le passage devant le Pegasus.
Savaşçılar kalkıp Pegasus'un önüne geçtiler.
Le Pegasus ne s'arrête pas pour nous combattre.
Savaş Yıldızı Pegasus bize saldırmak için durmuyor.
Le Pegasus et les guerriers n'ont pas tiré sur nos chasseurs.
Pegasus ve savaşçıları, savaşçılarımıza saldırmıyor.
Nous achèverons le Galactica et reviendrons ensuite au Pegasus après avoir sauvé le Leader Impérial
Galactica'nın işini bitirip Büyük Liderimizi kurtardıktan sonra Pegasus için geri döneriz.
Les ordres de Cain sont d'ouvrir une voie pour le Pegasus.
Ama Cain, Cylonların arasından Pegasus için bir koridor açmamızı emretti.
Il n'y aura plus de Pegasus.
Pegasus diye bir şey kalmayacak.
On va se poser sur le Pegasus.
Pegasus'a iniyoruz.
J'espère que le Pegasus sera encore là, le temps d'y arriver.
Umarım gittiğinizde Pegasus hâlâ orada olur.
Nous pouvons détruire le Pegasus.
Pegasus'u yok edebiliriz.
Abandonnez le Pégasus et allez à Gamoray.
Pegasus'a saldırıyı kesip Gamoray'e ilerleyin.
Allons voir dans quel état est le Pegasus.
Haydi gidip Pegasus'un durumuna bakalım.
Le feu est-il sous contrôle?
Pegasus ne durumda? Yangın kontrol altında mı?
Apparemment, le Pegasus se dirige droit sur les bases astrales cylonnes.
Takip bilgilerimize göre Pegasus direk Cylon üs gemilerinin arasına gidiyor.
Le Pegasus est sur le communicateur, commandeur.
Pegasus iletişime geçiyor efendim.
Tu vas tuer tout le monde à bord du Pegasus.
Pegasus'taki herkesi öldüreceksin.
Si le Pegasus ne va pas vers le Galactica, ni vers les étoiles, alors où va-t-il?
Pegasus Galactica'nın yanına dönmüyor ya da yıldızların ötesine gitmiyorsa nereye gidiyor?
Colonel Tigh, vous prendrez la passerelle du Pegasus.
Albay Tigh, Pegasus'un köprüsünü siz üstlenin.
Eloignez le Pegasus.
Pegasus'u dışarı çekerek.