Translate.vc / Francês → Turco / Playa
Playa tradutor Turco
147 parallel translation
De l'autre côté de la prairie, alors que papa Soleil se couchait derrière les collines, la petite Molly Queueblanche allait hop-là, hop-là, hop-là "
"Çayırın bir ucundan öbür ucuna, yaşlı Güneş Baba mor tepelerin ardında batarken küçük Pamuk Kuyruk Molly hoplaya zıplaya, hoplaya zıplaya..."
Je t'ai vu tremblant et en sueur, je t'ai tenu la tête pendant que tu vomissais avant que tu ne partes au combat sur ton cheval caracolant et la fanfare qui jouait Dixie.
Atını hoplaya zıplaya savaşa sürmeden ve bandonun Dixie'yi çalmasından önce soğuk terler dökerken titremelerini gördüm, kusarken başını tuttum.
Tu ne peux pas gambader, insouciant, tel le Petit Chaperon rouge.
Kırmızı Başlıklı Kız gibi ormanda hoplaya zıplaya dolaşamazsın.
les moineaux communiquaient en sautillant.
Serçelerle hoplaya zıplaya konuştular.
Les prisonniers de Playa Girón.
- Onlar da böyle mi diyorlar?
Et bien, je te dis que maintenant, Ce ne sera pas Somme Playa Girón
Bu gizem değil Sergio. Hepimiz ne olacağını biliyoruz.
Johnnie Ray, Curtis LeMay, Dicks Playa Del Rey, lancés sur un traîneau.
Johnnie Ray, Curtis LeMay, Dicks Playa Del Rey bu şovun ağır isimleri.
Voulez-vous venir chez moi, boum, boum?
İster misin benim eve gelmek, zıplaya zıplaya?
Les lapins effrontés Jouent dans les vergers
Bostandaki tavşanlar Hoplaya zıplaya oynuyorlar
- Tu veux que je te présente?
- Beğendin mi? Playa del Rey'li.
Une espèce de saloperie vient de filer par là.
Çılgın sümüklünün biri hoplaya zıplaya buradan geçti.
Il pourra folâtrer dans les champs, courir et sauter.
Köpek artık atlaya zıplaya, dans ederek koşturur.
Laurel et Lardy se baladant le zob à l'air dans Sheffield!
Ufaklıkla koca adam, malları ortada zıplaya zıplaya Sheffield'ta geziniyor.
" Sautillant et gambadant,
" hoplaya zıplaya,
Quand j'étais triste, je sautillais.
Ben de üzgün olduğumda bazen hoplaya zıplaya yürürüm.
"Ce petit cochon est rentré à la maison."
"Minik domuzcuk hoplaya zıplaya evine gidiyordu."
Non, elle doit gambader comme un petit agneau!
Hayır. Bahse varım kıvırcık bir kuzu gibi hoplaya zıplaya gidiyordur.
V, ous savez, la résidence de luxe qu'ils construisent à Playa del Rey?
Playa del Rey'de yeni yapılan lüks konutları biliyor musunuz?
"Corrida"...
Dedi ki : "corrida vamos a la playa". Böyle şeyler söyledi.
"Vamos a la playa". Je comprends que dalle. Alors, moi j'essaie d'être drôle et je dis :
Hiçbir şey anlamadım ve ben de ona durum çok komik geldi ve şöyle dedim "Olé, muchacho, caramba."
" Nous revendiquons la souveraineté de l'île de Playa de Suenos, au nom de Sa Majesté Philippe Il d'Espagne.
" Bu vesile ile, İspanya'dan Majesteleri Philip el Segundo adına bu ada üzerindeki egemenlik hakkımızı talep ediyoruz.
d'aller crever. Attends une minute.
Kıçımın üstünde zıplaya zıplaya ölmek.
Quatre mois au trou et je suis censé sauter de joie?
Dört ay içeride kaldım, sokakta hoplaya zıplaya mı yürüyeyim?
Et il dansait devant tant de beauté.
Ve başlardı dansa hoplaya zıplaya
À la Playa del Rey.
Playa del Rey.
Assez de ces conneries "¿ Dónde esta la playa?".
Bu ; "¿ Dónde esta la playa?" saçmalığı yeter!
Playa Palacios, ancien reporter pour le Picon Star Tribune.
Picon Star Tribune'den yılların yorumcusu Playa Palacios.
Playa ne porte pas de sous-vêtements.
Playa iç çamaşırı giymiyor.
C'est une bonne question, Playa.
Çok güzel bir soru, Playa.
On a appelé pour vérifier que tu séjournais bien à l'hôtel de Playa del Rey.
Beachcomber'da kaldığını onaylamam için kredi kartı şirketi aradı?
Marina del Rey, Playa del Rey, El Segundo, Mar Vista, Baldwin Hills, Westchester...
Marina del Ray, Playa del Rey, El Segundo, Playa Vista, Baldwin Hills Westchester, Inglewood...
Je planais doucement au-dessus des prés. C'était tellement beau.
Alçaktan uçuyorum önce, sonra böyle zıplaya zıplaya gidiyorum.
Et si je redécorais la réception avec des bandes jaunes, si je fouillais les clients, cela affecterait-il la réputation de l'hôtel?
Bu lobiye sarı renkli polis bantları çektirsem de konukların hoplaya zıplaya geçse, otelin güvenilirliği nasıl etkilenir sence?
... à sauter partout et à me serrer dans ses bras.
... hoplaya zıplaya bana sarıldı.
Vamos a la la playa!
Plaja inelim haydi!
Ça, je peux faire, c'est comme jouer en L2.
Evet öyle şeyleri hoplaya zıplaya yaparım. Ama bunlar avukat.
Ensuite, j'ai vu la dernière personne que je voulais voir sur Terre, s'avancer vers moi.
Ve sonra, dünyada en son görmek isteyeceğim insanın, hoplaya zıplaya bana doğru geldiğini gördüm.
On en a fait, des bonds!
Hoplaya zıplaya sahile indim.
Et voilà Annette Fogel prête pour la playa.
Huzurlarınızda Annette Fogel Playa için hazır.
¡ No playa la musica en la promenade!
Burada müzik yapamazsınız.
Big Boss...
Playa.
Big Boss!
Playa!
Big Boss à big bite...
Koca şeyli Playa!
"Playa del Carmen". ce n'est pas assez loin.
Çin'dedir umarım. Playa Del Carmen.
Playa blanca.
Playa Blanca.
Et chaque année, deux ou trois sorciers idiots vont joyeusement se perdre dans la forêt pour la trouver, et en général, ils meurent.
Her yıl, iki üç aptal büyücü o taşı bulmak için hoplaya zıplaya ormana gidiyor ve genelde ölüyorlar.
Je possède une maison ici, à Santa Playa.
Burada bir evim var. Santa Playa'da.
- J'ai une maison ici, à Santa Playa.
- Santa Playa'da evim var.
LA VERITÉ DU GROUPE EST À L'ASSASSIN
Playa Giron mahkûmları. - Hey! - Ah Sergio!
"Mais des purs nazes font tout" Pour me casser mon coup.
? Playa haters try to dis me? ?
Playa, votre opinion?
Playa, nasıl değerlendiriyorsun?