Translate.vc / Francês → Turco / Protective
Protective tradutor Turco
14 parallel translation
Je ne prends pas de savon. Il détruit la couche naturelle protective de la peau.
Sabun kullanmam.Çünkü cildimin dogal koruyucu tabakasini yok etmek istemem.
Ecoute, Chloé est très protective envers moi.
Chloe bana aşırı kol kanat geriyor.
Ils enlèvent la garde protective, Buddy.
Bittik dostum
Calder Protective Services.
Calder Güvenlik Şirketi.
D'après le gars de Patty, il bossait pour une société de sécurité, Calder Protective Services.
Patty'nin dedektifi O'nun asıl işine ek olarak bir özel güvenlik şirketi için çalıştığını buldu Calder Güvenlik Şirketi.
Patty Hewes a relié Frobisher à Calder Protective Services quand il était son plaignant.
Patty Hewes Frobisher'ın davasına bakarken Calder Güvenlik Şirketi'yle ilişkisini bulmuş.
Have HPD locate Stan Edwards and place him in protective custody right away.
HPD'ye yerini bildir ve Stan Edwards'ı korumaya alsınlar
Je veux que tu places Jake Madsen en détention protective tout de suite.
Jake Madsen hemen koruma altına almanı istiyorum.
Et soudain, cette voix primitive de mère protective sortit de moi.
Birdenbire içimden ilkel ve koruyucu bir anne sesi yükseldi.
Tu vois, Rose est très protective face au nouveau bébé, et je veux juste une chance d'être capable de passer du temps avec elle.
Rose yeni bir bebeğin koruyucusu ve ben onunla birlikte takılma şansı istiyorum.
Si elle était bien plus près, disons... moins de 30 années-lumière de la Terre, ses radiations cosmiques déchiquèteraient la couche protective d'ozone de l'atmosphère et détruiraient notre civilisation.
Daha yakın olsaydı, mesela diyelim ki Dünya'dan 30 ışık yılı uzakda olsaydı sahip olduğu kozmik radyasyon atmosferin koruyucu ozon tabakasını paçavraya çevirir ve uygarlığımızı yok ederdi.
Vous ne collaborez pas, donc pas de détention protective, et certain d'entre nous parlent sur combien de temps vous résisterez quand les détenus sauront que vous êtes flic.
İş birliği yapmadığına göre korunaklı tutuklama yapmayacağım. Birkaçımız diğer tutuklular senin polis olduğunu öğrendiklerinde ne kadar dayanacağına dair iddiaya girecek.
Que je suis une mère sur-protective? !
Hala çok korumacı bir veli miyim?