Translate.vc / Francês → Turco / Querida
Querida tradutor Turco
20 parallel translation
Parce que tu es la seule au monde.
i Çünkü, querida, Sen dünyada ki tek gerçeksin.
Bonsoir, querida.
Hello, querida.
Va-t'en, chérie.
Sen git querida.
Va-t'en, chérie. Je fermerai.
"Sen git, querida, ben kilitlerim."
Fantastique, Morticia. Querida mia.
- Çok güzel oldu sevgilim
Querida?
Efendim?
Une nuit j'ai observé Doña Querida... à la fenêtre, en nuisette... et noté, pour la première fois... comme les dessous d'une femme touchent à peine sa peau... comme ils sont portés par un coussin d'air quand elle se déplace... comme la soie flotte sur son corps... effleurant sa chair comme les ailes d'un ange... et j'ai compris comment une femme devait être touchée.
Bir gece, Doña Querida'yı pencerede kombinezonu içinde izledim ve ilk defa fark ettim bir kadının iç çamaşırının nasıl tenine pek az dokunduğunu hareket ederken rüzgarda nasıl süzüldüğünü bir meleğin kanatları gibi bedenine değerek vücudunda ipeğin nasıl hareket ettiğini ve bir kadına nasıl dokunulması gerektiğini anladım.
Tu ferais mieux de vite me parler avant que je le bute, querida.
Bu tatlı şişkoyu vurmadan bir an önce konuşsan iyi olur, tatlım.
- Bonne nuit, querida.
- Tamam, iyi geceler aşkım.
Joyeuse St-Valentin, querida.
Sevgililer günün kutlu olsun, sevgilim.
Querida, j'ai réussi à sortir un poulet de la gueule d'un caïman.
Timsahlarla boğuşuyorum ben.
Tu voudrais te joindre à nous, mi querida?
Bize katılmak ister misin, canım?
Piensa en tu querida hija. Pense à ta petite fille.
Küçük kızını düşün.
querida... chérie. ... pero estoy prepaparada para el espectaculo final.
Partiyi bitirmek istemem, tatlım ama asıl maç için hazırım.
mais nos deux favorites ont perdu! querida. Pero parece que nuestras favorita perderan.
Üzgünüm, hayatım ama görünen o ki favorilerimizin ikisini de kaybettik.
- Querida...
- Hayatım.
Nous donnerons à votre fille Le proveeremos a tu querida hija la oportunidad de luchar tambien.
Kızına da dövüşme fırsatını sağlayacağız...
Tu fous sa vie en l'air depuis des années.
Yıllardır kızın hayatının içine sıçmışsın querida.
"Pour ma fille adorée."
"A mi querida hija." Sevgili kızım için.
querida? Todavia no acabe contigo.
Nereye gidiyorsun, tatlım?