Translate.vc / Francês → Turco / Regional
Regional tradutor Turco
482 parallel translation
Au Palais de Justice régional.
- Bölge mahkemesi. - Günaydın Bay Duckett. - Günaydın hanımefendi.
- Allô le régional?
Santral mi? Burası TUR 5368.
- Allô le régional?
Santral mi?
Nous recevons des fonds du gouvernement national et régional.
Biz yerel ve ulusal hükümet tarafından finanse ediliyoruz.
Notre petit journal régional en parlera la semaine prochaine.
Bana öyle geliyor ki Bayan Fairfax, çok kıymetli zamanınızı çalıyorum.
Voici notre bulletin météorologique régional.
Şimdi hava durumuna bir göz atalım.
- Le secrétaire régional du Parti.
İşçi Partisi sekreteri.
Après une longue absence, il revient tout droit de Russie, comme secrétaire régional du Parti.
Birkaç yıl orada kaldıktan sonra daha yeni Rusya'dan döndü. Ve şimdi de partinin bölge komitesinin başına getirildi.
Train régional numéro 4327
4327 numaralı bölge treni.
Je suis l'inspecteur régional.
Ben okul müfettişiyim.
Qui croirait que j'ai été meilleur arrière régional?
Lisedeyken güya savunmada oynamıştım.
Je n'ai jamais été meilleur arrière régional, tout ce que je sais, c'est qu'on essaie de me tuer!
Bakın, ben okulda savunmada filan değildim. Tek bildiğim birisinin beni öldürmeye çalıştığı...
- Il faut faire une demande à Rome. Elle passe par le directeur régional avant de me revenir.
Roma'daki bölge denetçisine bir dilekçe vermeniz gerekiyor sonra da bana son onay için geleceksiniz.
Il a réveillé le commissaire régional.
O da il emniyet müdürünü uyandırdı.
Le commissaire régional a réveillé le chef des détectives.
İl emniyet müdürü de dedektif şefini uyandırdı.
Non, ça vient de Reading, service régional.
- Öyle mi? - Ama bu kez riski aldık.
Je suis le responsable régional.
Ama çoktan siparişi... Bölge müdürüyüm.
Qui gagnera le championnat régional cette année, selon toi?
Bu sene bölge kupasını kim kazanacak?
Le comité régional s'est réuni.
Bölge kurulu Wichita'da toplandı.
Pourriez-vous me rendre service et m'appeler... le code régional 213... 655... 2264.
Bana lütfen... 213 6552264'ü bağlar mısınız?
C'est écrit dans un dialecte régional obscur.
Pek anlaşılmayan bölgesel bir şive ile yazılmış.
J'imagine aisément ce que vous ressentez en ce moment... Une fierté tout à fait légitime, en tant que secrétaire du comité régional,
Bölgenin Parti Sekreteri olarak, şimdi ne kadar mutlu olduğunuzu ne kadar gururlandığınızı, tahmin edebiliyorum.
Et voilà que j'apprends que votre journal régional fait paraître un article qui s'élève contre ce projet.
Ve aynı zamanda bir yerel gazetede bu tesisin aleyhinde bir makale yayınlıyorsun.
Je ne peux pas le croire... Directeur de ventes régional!
Buna inanamıyorum- - Bölge satış müdürü.
Je vais être le plus jeune directeur régional... depuis la fondation de la compagnie.
Şirket tarihindeki en genç bölge satış yöneticisi.. olacağım.
Disc-jockeys de country Rapport régional Tu es encore resté debout toute la nuit?
Yine sabahladın mı, canım?
Préfixe régional, s'il vous plaît.
Jessie Shannon. Alan kodu, lütfen.
Le bulletin météo régional... vous sera donné par Walter Cronice.
Hava durumu uzmanımız, Walter Cronice daha sonra bölgesel haberleri verecek Newswatch.
Voilà où j'ai interprété Ensign Pulver, un théâtre régional.
Ensign Pulver'de oynamıştım. Bölgesel tiyatroda çalıştım.
Dans le code régional 516, 472-3402.
Alan kodu 516... 4723402.
Dans l'exposé du comité régional de notre parti nous avons présenté notre point de vue commun.
Bölge Komitesi'nin İcra Raporunda yer alan görüşlerini sunmakta ortak katılımımız oldu.
- Notre secrétaire régional.
- Bölge Sekreteri.
Voici l'édition de 5 h 00 du meilleur journal télévisé... régional, le journal de la 6.
Güneyin en beğenilen haber yayınının 17 : 00 bülteni...
C'est presque la moitié de notre chiffre d'affaires régional.
Yani bütün bunların neredeyse yarısı.
L'événement majeur sur le plan régional est toujours... l'attaque et la tentative de viol de Diana McNeely... chef de la force d'Intervention contre la violence urbaine.
Baş hikaye, hala Şiddet Kuvvetleri görevlilerinden Diana McNeely'e yapılan saldırı ve tecavüz girişimi.
AIlô, puis-je parler au service régional, s'il vous plaît?
Merhaba, yerel haberler bölümünü bağlar mısınız, lütfen?
Il s'est fait agresser méchant. Il est à l'hôpital régional.
Çok kötü dövüldü ve şimdi bölge hastanesinde.
Directeur régional. "
Bölge Müdürü. "
Bulletin régional : Deux adolescents se sont suicidés.
Ve yerel haberler, iki genç ölümü daha meydana geldi ikisi de intihar.
J'avais le supplément régional ici.
Federal hukukla ilgili bir kitap vardı.
Accusé U.S. Tribunal Régional - 15 janv. 1968. Juge : CHAS.
Bölge Yargıcı, Chas.
Le nouveau champion régional de l'Université de Hamilton.
Yeni Ulusal Şampiyon Hamilton Üniversitesi'nden...
Vous, un chef régional de la CIA, n'étiez pas au courant?
CIA'de bölüm şefi olarak siz neler olup bittiğini bilmiyor muydunuz?
Je suis le directeur régional Franklin.
Bayan de Marco, ben Bölge Müdürü Franklin.
Quand j'avais 16 ans, à l'époque de la préhistoire... j'étais le champion régional des Gants dorés. Allez, les poings en l'air.
16 yaşımdayken, dinazorların hüküm sürdüğü günlerde Altın Eldiven yerel şampiyonuydum.
Faites-vous embaucher par un journal régional.
Küçük bir kasaba gazetesinde bir iş buI.
- FBI, chef du bureau régional, Gordon Cole.
- FBI Bölge Amiri, Gordon Cole.
On pourrait faire un plat régional.
Daima yöresel yemekler hazırlamak istemişimdir.
Eh bien, heureusement que t'es pas directeur régional et que c'est moi.
Öyle mi, desene Bölge Müdürünün senin değil de benim olmam iyi olmuş.
Je suis directeur régional. "
Geliştirmedeyim, araştırmadayım, danışmadayım. "
Là, c'est moi contre le champion régional de Yakima.
Geçen senenin bölge birincisi Yakima ile ben.