Translate.vc / Francês → Turco / Rié
Rié tradutor Turco
296 parallel translation
D'ailleurs, c'est pour ça qu'Enomoto, Onobu ou Rié ont déjà leurs règles.
Şuradaki kızların da âdet gördüklerine eminim.
Rié a parlé des règles à Nakayama.
Nakayama'ya âdetten söz etmiş.
Tout ça, c'est la faute de Rié!
Hep Rie'nin yüzünden.
Rié, dis-moi...
Sen..
Je ne permets pas qu'on rie.
Sessizlik. Mahkeme salonunda gülünmez.
En venant ici, je voulais qu'on rie de telles pensées.
Buraya bunları dile getirip yüzüme gülmen için geldim.
Je voulais qu'on rie de telles pensées.
Buraya bunları dile getirip yüzüme gülmen için geldim.
Racontez-moi une histoire drôle, qu'on rie un peu.
Stanley, haydi bir fıkra anlat! Komik bir şeyler anlat da gülelim biraz!
Je ne voudrais pas qu'on rie de toi.
Sana da gülmelerini istemem.
Ne rie pas, Onoria.
Gülme Onoria.
- Et qu'on rie de tes mots!
- Şakalarının alıntılanması.
Pour qu'elle rie, il faut vraiment que ce soit drôle.
Gülmesi için, gerçekten hikaye çok tuhaf olmalı.
D'accord, mais je ne veux pas qu'on rie de vous.
Güzel ama insanları güldürme yeteneğini şimdi kullanmanı istemiyorum.
Il m'arrive encore, quand je rie, de penser à toi.
Güldüğüm zamanlar hâlâ sen aklıma geliyorsun.
Ne rie pas.
Gülme.
– Tu veux que je rie aussi?
- Benim de gülmemi mi istiyorsun?
Si c'est une comédie, on attend que quelqu'un rie.
Eğer film komediyse herkes gülene kadar beklersin.
Excusez-moi, monsieur, je ne me rie pas de vous mais de ça, de ce costume.
Affedersiniz mösyö, aslında size gülmüyorum bu kostüme gülüyorum.
Vaut mieux qu'elle rie.
Umarım güler.
Qu'on rie ou qu'on pleure, une vie ne dure que 50 ans.
Gülerek ve ağlayarak, hayat sadece 50 yıl sürer.
Certains trouveront peut-être un peu bizarre qu'on rie, qu'on chante, et qu'on blague, mais on commémore à la façon des Noirs,
Bazι insanlar kahkaha atmamιzι, şarkι söylememizi... espri yapmamιzι biraz tuhaf bulabilir... ama biz bu hatιrayι siyahlara özgü yöntemimizle kutluyοruz.
YOKO YAMA Rie KISHIBE Shiro SAKAI Osamu
Yokoyama Rie Takamori Gen Asahina Naoyuki Sakai Osamu
Elle ne sentira rie nau réveil?
Uyandığında bir şey hissedecek mi?
- Super! - Faut pas que je rie.
Johnnie?
Vous remarquez qu ´ il a l ´ air normal, il rie et il plaisante.
Gördüğün gibi çok dengeli, gülüyor ve şakalar yapıyor.
Oui, papa l'appelait toujours ché rie.
Bu yüzden sanırım, babam ona bir tanem derdi
Ne le ré pé tez pas, mais moi aussi je l'appelle ma ché rie.
Aramızda kalsın ama Ben de bazen anneme bir tanem diyorum
J'ai plein de choses à dire à ché rie.
Bir taneme anlatacak çok şeyim var
Ché rie?
Bir tanem? Nedir bir tanem?
J'appelle maman ché rie, comme mon papa faisait.
Anneme bir tanem diyorum bazen. Babam ona öyle derdi
Il rie quand il court.
Koşarken, kıkırdar durur.
Rie... Rien encore.
Ee, hiç henüz hiçbir şey.
Dis-moi, ça te gêne pas, qu'on rie de ton nom?
Neyse, adını komik bulmam seni herhalde rahatsız etmez?
- Afin qu'elle me rie au nez?
- Burnuma gülsün diye mi?
Je veux rire. Faut que je rie, ce soir.
Bu gece gülmeliyim.
Mais Rie est amoureuse de Nakayama!
Çünkü ondan hoşlanıyor.
Il y avait une fille toujours sereine, Rie, mauvaise en maths.
Sıradan, matematiği normal olan bir kız vardı..
Ne rie pas, c'est plutôt rare.
Gülme, buna sık rastlanmaz.
Mais le plus important c'est qu'elle rie de mes plaisanteries.
Ama hepsinden önemlisi derseniz? Şakalarıma gülmesi gerekir.
Tu veux que je rie?
Kahkahalar atmamı mı tercih edersin?
- Il faut que je rie.
- Gülmek zorundayım.
" Ne te rie pas de moi. Je suis un pauvre vieillard débile.
"Bana sahte dualar etme ben aptal ve yaşlı bir adamım."
Il rie?
Gülüyor mu?
Vous voulez que je rie?
Gülmemi mi istiyorsunuz?
Tiens-Le, chà © rie. Maman va se Le faire. J'ai attrapà © mes affaires et je me suis tirà ©.
Ve buraya fahişe getirirsen eğer ilk benim si... ceğimden emin ol.
Quoi, chà © rie?
# Dünyanın tüm incilerini şimdi ellerine koyacağım #
Chà © rie, c'est un garà § on.
Len, Loc, Beni satıp hayalini takip etmiyeceğini düşünüyorum.
Calme-toi, chà © rie. Dà © tends-toi.
Ama seninley'ken kendimi iyi hissediyorum.
Je rie parce que c'est mon costume.
Neden gülmeyeyim?
d sol , mon oncle. - Ca ira, ma ch rie.
Her şey yolunda, tatlım.
Descends, ch rie.
Aşağıda, tatlım.