English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Rûmi

Rûmi tradutor Turco

53 parallel translation
C'est un vers du poète perse Rûmi.
Rumi adlı Farslı şairin bir dizesi.
Tu aimes Rûmi?
- Mevlana gibi ha? - Mm-hmm.
Apparemment, M. Rûmi profitait de la grande gamme des plaisirs de la vie.
Görünen o ki, Mevlana nefsi zevkleri yaşama önerisini tam kapsamlı olarak ortaya koydu.
Tu sais, Rûmi, c'est original, je t'ai plus pris pour un type de gars à la Walt Whitman.
Bilirsin, Mevlana, özgündür, ben Walt Whitman benzeri bir adamdan daha fazla alıyorum.
Tu comprends ce que ça veut dire?
Bu ne anlama geliyor biliyor musun Rumi-chan?
Tu es douée, Rumi!
Rumi-chan, sen bir harikasın!
Rumi, ton avis...
Ne düşünüyorsun Rumi-chan?
Rumi, arrête!
Hadi ama Rumi-chan!
Tu sais quel travail représente même un petit rôle?
Rumi-chan. Bir rol kapmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun? Hem de böyle dramatik bir dizide.
Les choses ont changé depuis que tu as arrêté.
Hadi ama, zaman Rumi Hidaka'nın iş yapan pop yıldızlığından beri çok değişti.
Arrête, Rumi.
Rumi-chan, lütfen!
Si, Rumi.
Sorun değil Rumi-chan.
Où est Rumi?
Hey, Rumi-chan nerede?
?
Rumi-chan?
Rumi...
Rumi-chan...
Rumi, tu es là?
Rumi-chan, burada mısın?
Rumi, que fais-tu?
Rumi-chan? Neden?
Rumi?
Rumi-chan?
Elle a beaucoup travaillé.
Rumi-chan eve gitti.
C'est une blague, hein?
Bu bir şaka, değil mi Rumi-chan?
Rumi était furieuse.
Bu işe Rumi-chan da köpürdü tabii.
Arrête!
Lütfen Rumi-chan!
Tu es Rumi!
Sensin değil mi?
Non. Elle redevient parfois elle-même...
Arada bir kendi Rumi-san kişiliğine geri döndüğü oluyor ama...
Je ne reverrai jamais Rumi.
Biliyorum, bir daha asla eskisi gibi olmayacak.
Chihiro HllRAGl Rumi Haku IRINO Miyu
Chihiro HllRAGl Rumi Haku IRINO Miyu
C'est Rumi qui m'a montré...
Rumi bana nasıl olduğunu göstersene...
De "Odes Mystiques", par Rumi.
Mevlana'nın kasidelerinden.
De Rumi?
Rumi olur mu?
Rumi, 13e siècle.
Mevlana, 13. yüzyıldan.
naissance de sir Isaac Newton.
Rumi takvime göre Isaac Newton'un doğumu.
C'est un verset de Rumi qu'Omar aimait citer quand il parlait de ce que vous deux essayiez d'accomplir.
Bir şiir. Omar, Rumi'den alıntı yapardı sizinle birlikte başarmaya çalıştığı şeyi anlatırken.
Les paroles de Rumi me suivent jusqu'à la mort.
Mevlana ölüm hakkında şöyle demiş :
Il m'a fait découvrir l'Islam, Rumi...
Beni İslam ile tanıştırdı. Mevlana'yla, Yunus'la...
Et si ce méli-mélo de sentiments vous a chamboulés, pensez au poète Rumi qui a dit, il y a 800 ans :
O karman çorman duygu sizi alt üst ettiyse Mevlana'nın 800 yıl önce söylediklerini düşünün :
alors, d'après Rumi, l'amour doit être dévastateur?
Ya Mevlana'ya göre aşk harap mı etmelidir?
Eh bien, les anniversaires ne surviennent qu'une fois par an, pour ceux qui utilisent le calendrier julien.
Doğum günleri yılda sadece bir kez. Sizin gibi Rumi takvimi kullananlar için tabii.
Rûmî.
- Rumi.
Du poète Rûmî :
Şair Rumi'den :
The poète persan Rûmî a dit,
İranlı şair Rumi demiş ki...
Rumi écrit : " Il y a une chandelle dans votre cœur qui attend d'être allumée.
Rumi şöyle yazar : " Kalbinizde, yakılmaya hazır bir mum vardır.
Rumi dit : " Les amants ne se rencontrent jamais.
Rumi der ki "Sevgililer tanışmaz."
Mais Rumi peut.
Ama Rumi yapabilir.
Rumi.
- Rumi'den.
J'ai choisi un poème de ce Mevlana Rumi que tu aimes tant.
Sevdiğin Rumi denen adamdan bir şiir seçtim.
Rumi.
Rumi
Rumi
- Rumi
Je vous écoute... Rumi...
Devam et, Rumi diyordun.
Au fait... C'est fini avec Rumi.
Bu arada Rumi ile bitti.
Rumi a fait quelque chose de mal?
Rumi yanlış bir şey mi yaptı?
Or the first in Julian calendar ( Ou le premier dans le calendrier Julien )
Ya da rumi takvimin başlangıcı idi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]