English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Seeker

Seeker tradutor Turco

50 parallel translation
C'est le meilleur endroit oû débuter le projet "Chercheur".
Bu, Seeker Projesi için iyi bir platform.
C'est un Seeker. Les Reptiliens les ont fabriqués pour la reconnaissance.
Bu bir Arayıcı.Sürüngenler bunu keşif görevleri için tasarladı.
That 70's show - Saison 6 - Episode 25 "The Seeker"
That 70's show
Merci à Raceman Eric. Quel imbécile, hein?
"THE SEEKER" ( arayıcı ) Eric.
Ecarlate Crew
Legend of The Seeker Çevirenler :
Précédemment dans Legend of the Seeker
Legend of the Seeker'da daha önce...
Bon épisode...
Legend Of The Seeker
Ecarlate Crew 1x07
Legend of the Seeker Sezon 1, Bölüm 7
1x14 - Hartland
Legend of the Seeker Sezon 1 Bölüm 14
Legend of the Seeker s01e16 "Bloodline"
Legend of the Seeker Sezon 1 Bölüm 16
Oui, tu l'as déjà dit beaucoup de fois. Le fait est que tu as laissé le Seeker t'échapper.
Bunu çok defa söyledin ama Arayıcı'yı avucunun içinden kaçırdığın gerçeğini değiştirmedi.
Le Seeker ne m'échappera pas cette fois.
Arayıcı tekrar kaçamayacak.
Il est sans doute en train de venir par ici avec le Seeker et l'Inquisitrice.
Arayıcı ve Confessor'le bu tarafa doğru geldiğine şüphe yok.
Mais maintenant, le Seeker est revenu des Midlands et essaye de détruire ce rêve.
Ama Arayıcı Midlands'a geri döndü ve durmaksızın bu düşü yok etmeye çalışıyor.
Mais Lord Rahl sait que le Seeker n'est qu'une marionnette. Dansant au bout des ficelles tirées par le Sorcier.
Ama Darken Rahl Arayıcı'nın, Büyücü'nün parmaklarında oynattığı bir kukla olduğunu biliyor.
Dans sa sagesse et sa bienveillance, Lord Rahl m'a envoyé pour offrir au Seeker l'opportunité de s'allier avec lui et de déclarer la paix dans tous les territoires.
Bütün bilgeliği ve affediciliğiyle Lord Rahl onun yanında yer alması ve bütün bölgelere barış geldiğini ilan etmesi için beni Arayıcı'nın yanına gönderdi.
Et sais-tu comment le Seeker a reçu cette offre?
Peki, Arayıcı bu teklife nasıl cevap verdi biliyor musun?
Tu m'as dit que le Seeker était un héro!
Bana Arayıcı'nın kahraman olduğunu söylemiştin.
Parce qu'il est le Seeker.
Çünkü o Arayıcı.
Si tu es le Seeker, alors cette femme que Denna torture... est ta mère aussi.
Eğer sen Arayıcı'ysan Denna'nın götürdüğü kadın senin de annen.
C'est vous qui dâtes toujours que nous devons suivre l'instinct du Seeker.
Arayıcı'nın içgüdülerine güvenmemiz gerektiğini söyleyen hep sensin.
Bon retour, Seeker.
Hoş geldin, Arayıcı.
Quel meilleur gouverneur pourrais-je avoir, que le Seeker?
Arayıcı'dan daha iyi bir yönetici bulabilir miyim ki?
Qu'il se sache dans les trois territoires que tant que le Sorcier, le Seeker, la Mère Inquisitrice et les trois boîtes d'Orden ne me seront pas rapportées... les gens sentiront ma colère, village par village.
Üç bölgede de bilinsin ki Büyücü, Arayıcı, Confessor Ana ve Üç Tarikat Kutusu bana getirilene kadar insanlar gazabımı hissedecekler. Her seferinde bir köy.
"C'est le sort de tous ceux qui offre le gîte et le couvert au seeker."
Her kim Arayıcı'ya yardım ve yataklık ederse sonları bu köy gibi olacaktır. "
Non, c'est juste que nous combattions contre les d'Harans depuis si longtemps et maintenant, d'avoir le Seeker et l'inquisitrice devant nous... C'est un honneur.
Hayır, D'Haranla çok uzun süredir savaşıyoruz ve şimdi Arayıcı ile Confessor'ün yanımızda olması bizim için onurdur.
Et si nous y mettions le feu, cela devrait attiré suffisamment l'attention pour que l'un de nous puissent s'introduire et trouver le Seeker.
Eğer onları ateşe verebilirsek bütün dikkatleri erzak arabalarına kaydığında birimiz içeriye girip Arayıcı'yı bulabilir.
Je suis le Seeker.
Ben Arayıcı'yım.
Si vous êtes le Seeker, pourquoi n'allez-vous pas les récupérer?
Eğer Arayıcıysan neden silahların peşinden kendin gitmiyorsun?
Le Seeker m'a aidé à m'échapper.
Arayıcı kaçmama yardım etti.
un D'Haran confésser. Le Seeker ce fait passé pour lui.
Arayıcı'nın yerine geçtiği teslim alınmış bir D'Haran.
C'est le seeker!
Bu, Arayıcı!
Hors de mon chemin, Seeker.
Yolumuzdan çekil, Arayıcı.
Pourquoi est-ce que le Seeker prend soins d'un village loyaliste?
Arayıcı neden Rahl'a sadık bir köyü umursasın ki?
Faites votre devoir, Seeker.
Yapman gerekeni yap, Arayıcı.
Ecarlate Crew Présente :
Legend of the Seeker Sezon 1, Bölüm 8
Fin Seeker, ici le centre de Recherche et sauvetage Mexicain.
Fin Seeker, burası Meksika Arama Kurtarma.
Demain, nous allons naviguer dans mon bateau.
Yarın denizlere açılacağız. Sizi Sun Seeker'ımla tanıştıracağım.
Leur vaisseau, le Global Seeker, est prétendument en Méditerranée, explorant le fond de l'océan pour des "nodules polymétalliques".
Araçları Global Arayıcı, söylenenlere göre Akdeniz'de okyanus tabanında polimetalik nodüller aranıyor.
En mer Méditerranée, au large de la Corse, la sixième flotte des États-Unis est venue en aide au Global Seeker, un vaisseau de forage détenu par le milliardaire solitaire,
Akdeniz'de Corsica açıklarında ABD 6. Filo gemileri Global Arayıcı'nın imdadına koştu. Bu derin deniz maden arama gemisinin sahibi milyarder Jonathon Royce.
Traduit par Seeker et Quenotte vérifié par couad QC : Quenotte LeLapin
Deiji
♪ Dear hider and seeker there under the bleachers ♪
Gizlenip, saklanıp tribün altlarında onu arıyorsun.
C'est la garantie Ghost Seeker.
Hayalet Avcıları sözüdür bu.
Ecralate Crew + Coke
Legend of The Seeker Sezon 1, Bölüm 5
- Conversion
Legend of the Seeker Sezon 1 Bölüm 15
La voie du Seeker n'est pas la vengeance.
Arayıcı'nın yolu, intikam değildir.
Beta vf by Team Zone
Legend of the Seeker Sezon 1 Bölüm 17 - Deception
1x20
Legend of the Seeker Sezon 1 Bölüm 20
♪ Legend of the Seeker 2x20 ♪ Eternity Première sortie aux USA le 8 mai 2010.
Legend of the Seeker Sezon 2, Bölüm 20 - Eternity
Godlike et Seeker Correction :
QuaDro @ turkcealtyazi.org

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]