English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Signatures

Signatures tradutor Turco

642 parallel translation
II me faut juste vos signatures.
Şimdi ikiniz de birer imza atın yeter.
Examinera-t-on ces signatures?
Bu imzaları araştırırlar mı?
J'ai comparé les signatures, il n'y a aucun doute.
İmzasıyla el yazısını karşılaştırdım. Buna hiç şüphe yok.
Je veux ces signatures.
O imzaları istiyorum.
Regardez les signatures...
Şu referanslara bir bakın!
Sur cette carte nous mêlerons nos signatures.
Senin haritana ben adımı yazacağım. Sen de benimkine kendi işaretini koyacaksın.
Si tu reçois un joli mot comme ça, perds-tu du temps à comparer les signatures?
Böyle güzel bir not alsaydın... imzaları karşılaştırmayı düşünür müydün?
- Vous avez examiné les signatures?
- İmzayı inceledin mi?
Ces signatures étaient des faux?
O zaman, o imzalar sahte olmalı değil mi?
Une pétition de 50 000 signatures, des députés qui s'en prennent à MacLeod.
Dilekçede 50 bin imza var. Kongre üyeleri MacLeod'u sıkıştırıyor.
Nous recueillons des signatures pour une pétition... demandant à la municipalité de faire fermer... cet horrible endroit...
Şehir Konseyi'nin o günah yuvasını kapatması için.
Il nous faut 400 signatures de plus.
400 tane daha imzaya ihtiyacımız var.
400 signatures.
Daha 400 tane daha imza toplayacaksınız.
Et les signatures des témoins.
Ve diğer şahitlerin imzaları.
Nous allons officialiser par nos signatures un grand projet de loi, établissant ici dans notre capitale un nouveau centre culturel.
Başkentimizde kurulacak Kültür ve İrfan Merkezi'nin yerini saptamak ve imzalarımızla resmileştirip.. ... yasalarımızın bir parçası yapmak için hazırız.
Sceaux, signatures, tout.
Damgalar, imzalar, herşey.
D'abord il faut parler signatures.
Önce senin şu belgelerin hakkında konuşmamız lazım.
Pour cela, je vais vous demander vos deux signatures.
Bunun için ikinizin birden imzasını isteyeceğim.
J'ai remarqué les signatures sur les autres tableaux...
Şu öteki tablodaki imzalara bakıyorum da...
Tu lis les signatures?
İmzaları okuyabiliyorsun.
On entendrait bientôt parler d'elle en Suisse à propos de banque, fausses signatures, faux papiers alors qu'ici, elle dit à Irving, ne pas croire à l'imposture d'Elmyr.
Şüpheli pasaportlar ya da düzmece imzalar hakkında... tek kelime konuşulmamıştı ve Edith gelmiş burada... Clifford Irving'e, Elmyr'in sahtecilikle bir ilgisinin... olamayacağını anlatıyordu.
Les signatures sont postérieures à mes toiles.
Yazarın imzası, resim bittikten çok sonraları atılır.
Quoiqu'il en soit, ses toiles font la fierté de tant de collections qu'Elmyr a atteint une certaine... immortalité... sous le couvert d'autres signatures.
Artık her kim imzaladıysa, birisinin Elmyr'e yaptığı resimlerin... birçok önemli koleksiyonda, birçok farklı imza ile... sergilenerek mutlak bir ebediyete... kavuştuklarını söylemeli.
Il y avait un tas de courrier comme ça et un télégramme sans fin - avec 4000 signatures.
Oh, mektupların yüksekliği şu boya ulaştı ve üzerinde 4.000 imza olan bir telgraf vardı.
Regardez les signatures, en bas!
- Var mı sence? Şu emrin altındaki imzalara baksana.
Ce sont vos signatures ici,
Bunlar sizin imzanız.
Les lignes de fraunhofer sont des signatures atomiques des élements laissés à travers le Cosmos.
Fraunhofer çizgileri, kozmostaki yaygın ve belirgin elementlerin atomsal imzalarıdır.
- Beaucoup de signatures.
- Bir sürü imza var. - Daha da fazla olacak.
Croyez-vous qu'on tiendra pour preuves deux signatures gribouillées... et un jeu de mots débile?
Gerçekten iki belirsiz imzayı ya da saçma kelime oyunlarınızı... kanıt olarak kabul edeceklerini mi sanıyorsunuz?
- Une de mes signatures.
- Benim küçük imza serilerimden biri.
Mme Hayworth a besoin de vos signatures ici.
Bayan Hayworth şunun için imzalarınızı istiyor.
J'ai juste besoin de quelques signatures.
Sadece birkaç imza gerek.
Le procureur s'occupe de cette affaire. Monsieur le juge, je suis madame Lila Loomis. J'ai ici une pétition portant 743 signatures pour arrêter la libération de Norman Bates incluant la famille des sept personnes qu'il a tuées.
Benim adım Lila Loomis ve onun serbest bırakılmasına karşı, kurbanların yakınları da dahil olmak üzere 743 imza var elimde.
Il y a trois semaines, on a recueilli assez de signatures sur la pétition pour organiser un référendum.
Şimdi, üç hafta önce bir belge iptali seçimi yapmak için yeterli sayıda katılımcı bulmuş duruma geldi.
il faut vos signatures pour les chèques de paie des employés.
Çalışanlarımızın bordroları, imzalarınız gerekiyor.
Procédons aux signatures avant de devenir gelés.
Soğuktan donmadan önce şu imza işini bitirelim
C'est toi qui as fait toutes les signatures.
Bütün mirasımı uzay özel timine bağışlamayı planlıyorum.
Nous collectons des signatures.
Bilim alanında çalışanların imzalarını topluyoruz.
- Les signatures sont différentes.
- İmzalar mektuplarla uyuşmuyor.
- A la Vérification des Signatures.
- İmza Onaylaması'na.
Regardez toutes ces signatures.
Şu imzalara bak.
J'en conclus que les photos sont celles du même homme et les signatures aussi,
Bana göre iki fotoğraf da imzalar da aynı adama aittir :
Avec leurs signatures?
- İmzalamışlar mı? - Evet.
J'ai une pétition de 376 signatures qui demande le retour de Chris Stevens.
Elimde 376 imzalı bir dilekçe var. Chris Stevens'ı geri getirmeni istiyoruz.
Je vais différencier toutes les signatures spectrales qu'on reçoit.
Parçacık yayımlama işaretlerini ayrıştırıyorum.
On nous demande cinq signatures. C'est la règle numéro un, mais on en a oublié une.
Tüm firmalara talimat verildi, beş imza oldu ama nasılsa birini eş geçmişiz.
Il a offert de réunir vos signatures.
İmza toplamayı teklif ettiğinde, olabileceğini düşündüm.
Je voudrais aussi connaître vos avis sur les signatures des Hung-wu.
Hung Wu'nun izleri konusunda sizin görüşlerinizi merak ediyorum.
Les signatures ont une correspondance exacte.
Deliller birebir eşleşti.
Il faut nos deux signatures.
Almak için ikimizin imzası gerekiyor.
Les signatures des Hung-wu?
Hung Wu'nun izlerimi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]