English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Speedy

Speedy tradutor Turco

301 parallel translation
Je suis juste un mec normal... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
Sadece muntazam bir dostum, sağa çekilin ve bana "Hızlı" deyin.
Extrait de "La Star de l'Université" Je suis juste un mec normal... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
Kolejli Kahraman'dan notlar. "Sadece muntazam bir dostum, sağa çekilin ve bana" Hızlı " deyin.
... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
Ve sizden sağa çekilip bana "Hızlı" demenizi istiyorum!
Et'Speedy'passe quelques jours de folie même si un article paraît
Tate Tattler bile hesaplarını denkleştirip dikkatli davranırken, "Hızlı", baş döndüren günler boyunca savurganlık yapıyordu
Vous savez la dernière sur Speedy?
Hızlı'ya dair bir şey öğrendim.
Et dans la tête de Speedy, Chet Trask vacillait déjà de son piédestal
Ve Hızlı'nın hayellerinde, Chet Trask tahtından düşecek gibi oldu.
Harold ( Speedy ) Lagneau requiert votre présence à la fête d'Automne le 23 Octobre 1924 à l'HOTEL TATE
Harold "Hızlı" Lamb Sonbahar Eğlencesi'nde sizleri de görmekten mutlu olacaktır. 25 Ekim 1924 Tate Oteli
La fête d'Automne. L'aboutissement suprême de Speedy Le Généreux.
Sonbahar Eğlencesi Bolkese Hızlı'nın parlak başarısı.
Il est déjà 10H passé, que fait Speedy?
Saat onu geçti. Hızlı'nın nerde kaldığını merak ediyorum.
Speedy, vieille canaille, prête-moi 10 $.
Hızlı, eski dostum, bana 10 dolar verebilir misin?
Je suis juste un mec normal... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
Ben sadece muntazam bir dostum. Sağa çekilin ve bana Hızlı deyin!
Mate un peu Speedy sur le banc il croit encore pouvoir jouer.
Bak Hızlı yedek kulübesinde, hala oyuna girme şansı olduğunu sanıyor!
Je vais demander le maillot de Speedy.
Bekla. Seninle formasını değişsin diye Hızlı'yı getireceğim.
Bravo Speedy! Encore une occasion comme celle-Ià!
Haydi aslanım, Hızlı - 20 yardalık bir kazanç!
Capitaine, combien voulez-vous de votre bateau?
Kaptan Speedy, sizinle açık konuşacağım. Bu tekne için, elden nakit olarak, kaç para istersiniz?
Encore une, et je promets de ne plus rien demander.
Bir kere daha kazanayım, bir daha hiçbir şey istemeyeceğim. Speedy geliyor.
Allez, Speedy Gonzales, dépêche-toi.
Haydi, Speedy Gonzales, kımılda. Sana yeri söyledim.
- Comment ça a été, Speedy?
- Nasıl gitti Speedy?
Demande à Speedy Gonzalez.
Bana sorma, Teğmen. Hızlı Silahşör McGraw'a sor.
- Merci, Speedy.
- Teşekkürler, Uçar Kaçar.
Tout d'abord, Speedy, je veux dire que tu racontes que des conneries.
İlk olarak, Uçar Kaçar, Zırvalıyorsun.
L'homme à qui Speedy Gonzalez a dit :
İşte ben "Sıesta" zamanını eğlenceyle geçiren adam.
Non, mais je crois que j'ai dormi avec Speedy Gonzalez hier soir.
Kızlardan biri odanın öteki tarafından tavuğu kemiklerinden ayıran olarak tanınıyor.
On appellera l'émission Ce crétin d'Al.
Hayır, fakat geçen gece Speedy Gonzalez'le yattım galiba.
Et Speedy, le branleur du 2ème Peloton...?
- Speedy mi? - Kim? - Manga 2'deki gübre yakıcısı.
Mince, Speedy, tu as l'air en forme.
Speedy, seni çok iyi gördüm.
Tu sais qu'il y a une nouvelle invention, c'est un spray pour l'haleine?
Sen duydun mu, Speedy? Yeni bir icat varmış. Ağız spreyi.
- C'est Speedy.
O... O Speedy.
Gonzalez!
- Geç kalacağız. - Haydi, Speedy Gonzalez!
C'est bon, Rapido.
Hadi! Tamam, Speedy, iyi oldu.
Speedy Gonzalez.
Hızlı Gonzalez.
Encore vous, Speedy Gonzalez?
Yine mi sen, Hızlı Gonzalez?
Laissez votre mal de tête et d'estomac écouter ce message du vieux Speedy!
Ağriyan başiniz ve mideniz Speedy'nin sözlerine kulak versin.
Voilà le bassin Cambrousse, le Speedy Rouille.
Burada köylü leğenimiz var.
Ne tirez pas, c'est Speedy!
Ateş etmeyin, bu Hızlı!
Comment nous avez-vous trouvé, Speedy?
Bizi nasıI buldun, Hızlı?
Speedy, vous en assumez la responsabilité.
Hızlı, bundan sen sorumlusun.
C'est gentil quand quelqu'un réussit, Mais il devrait être partagé avec vos amis, à droite Speedy?
Birinin başarmış olması iyi ama bunu dostlarınla paylaşmalısın, değil mi Hızlı?
Je m'appelle Speedy, je suis un toxicomane non réformé, Actuellement en train de trouver une "thérapie de groupe anti-drogue", Fils d'un ex-colonel de l'ex-armée yougoslave.
Benim adım Hızlı, ben bir uyuşturucu bağımlısıyım şu anda "uyuşturucuya karşı savaş terapisi" görüyorum eski Yugoslav ordusunun ayyaş albayının oğluyum.
Allez-y, Speedy, obtenez tout, je suis le prochain!
Devat et, Hızlı, her şeyi anlat, sırada ben varım!
Doctor, comment va Speedy?
- Doktor, Hızlı nasıI?
Comment est-ce que Speedy?
- Hızlı nasıI?
Si Speedy ne le fait pas, celui-là ne sera pas non plus!
Hızlı yapamazsa, o da yapamaz!
Des tueurs d'enfants, des baiseurs de cadavres, des zombies toxicos, et des Speedy Gonzales ostensibles qui s'émerveillent du paysage en quête de vérité et d'amusement.
Çocuk katilleri, ölü sikiciler uyuşturucu zombileri ve birinci kalite geri zekalılar çevreyi dolaşarak gerçeği ve eğlenceyi arayacaklar.
À ton avis, Speedy Gonzales, il se mange beaucoup d'excès de vitesse?
Ne dersin sence "Speed Racer" çok bilet toplayabilecek mi yoksa...
Mais on m'appelle Speedy!
Evet ama ben çok daha hızlıyım.
On m'appellerait Speedy Mama.
Gerçekten ateşli bir anne olurdum, değil mi?
Speedy, ton couteau.
- Duyduğum en harika fikir. - Speedy, bıçak.
Pourquoi il parle pas en anglais? Où tu vas, Speedy? Regarde! Allez, idiot! Tu crois avoir de la chance? 6-Charlie, ça a l'air pour vous.
Haydi gel, seni böcek gözlü salak!
Speedy.
Uh... Speedy.
On fait de notre mieux, Speedy Gonzalez.
Evet, haklısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]