Translate.vc / Francês → Turco / Start
Start tradutor Turco
427 parallel translation
You have a head start
# En iyi kısmı da şu ki
" And l'm able to say from the start, dear
Sana kalbimi vermeye hazırım, canım
Et les voilà partis!
Start verildi. Yarış başladı.
Et ils sont partis!
Start verildi, yarış başladı!
Allez-y.
Start.
Les chevaux se rendent au départ
Atlar start yerine yaklaşıyorlar.
lequel, comme vous le savez, je pense, appartient à l'Académie française au moment, donc, où va être donné le départ du prix de Diane épreuve ultra classique qui s'adresse aux meilleures pouliches de la génération
Bildiğiniz gibi, bugün Fransız Akademisi'ne ait Princes de Condé hipodromundayız. Birazdan Prix de Diane koşusu start alacak. Bu, kısraklara ait, 2100 metre üzerinden koşulacak klasik bir koşu.
Mais le départ ne tarde pas!
Start verilmek üzere...
Le départ est donné, la starting-gate vient de se lever
Start verildi ve koşu başladı.
Je veux souhaiter "bonne chance" aux concurrents.
- Onlara start vermelisiniz efendim. - Saçma. Katılımcılara iyi şanslar dilemedim daha.
Deux Ferrari devant moi et mon équipier, Scott Stoddard.
İki Ferrari ve takım arkadaşım Scott Stoddard'ın benim önümde start alması.
Stoddard, dans la BRM verte, a démarré timidement, mais a déjà rattrapé son retard.
4 numaralı yeşil BRM ile Stoddard yavaş bir start almış ama ardından gridde yükselmeye başlamıştı.
Il est à 1 8 secondes derrière Barlini, malgré les 30 secondes perdues au début quand il a calé.
Start anında motorunun stop etmesiyle neredeyse yarım dakika kaybeden Sarti 10 turun ardından Barlini'nin yalnızca 18 saniye gerisinde.
Start the tape. Okay.
- Müziği başlat, lütfen.
Et voici le départ!
Start verildi!
Les voitures devraient sortir de la chicane à tout moment.
Arabaların her an start-finish çizgisinden geçmesini bekliyoruz.
J'ai fait du bénévolat pour Head Start l'été dernier.
Geçen yaz Head Start'da bedava çalıştım.
C'est vrai, car avant ces émeutes bordéliques... il n'y avait pas d'activités pour les enfants.
Çünkü bu ayaklanmadan önce... çocuklar için Head Start programınız bile yoktu.
Et je commencerai à rugir
# Then I'll start roarin'
Bien, le départ est prêt à être donné.
Start almaya hazır olduklarını görüyorum.
Allons donc voir le départ de la course de 3h30.
3 : 30 startına gidelim.
Mme Colyer se refait après un mauvais départ.
Colyer zayıf startını toparladı.
Je veux regarder. Je donnerai le signal, d'accord?
Veya start işaretini veririm, olmaz mı?
En fait, je crois que tout est prêt pour le départ de la grande course.
Bugünkü esas yarış start almaya hazırmış.
Ils sont sous les ordres du starter pour le Handicap de la Reine Victoria.
Çok değerli Kraliçe Viktorya Handikapı için start bekliyorlar.
Prêts au départ.
Liste start almak için.
Il y a une vingtaine ou une trentaine d'années que nous sommes capables de comprendre comment, à partir des molécules qui le constituent, qui en forment la base, s'établissent les voies nerveuses qui vont être codées, imprégnées par l'apprentissage culturel.
# Sinir sistemimizin kimyasal moleküllerle nasıl start alıp... #... çalışmaya başladığını, sistemin temel yapı taşlarının nasıl... #... sinir hatları oluşturduğunu ve bu hatların toplumsal, kültürel... #... koşullanmayla nasıl beslenip programlanacağını öğreneli... #... daha 20-30 yıl oluyor.
Hanté de courses et de médailles, tu ne tiens plus en place.
Koşuda, start'da ve madalyalarda. - O kadar dolu ki, sakin duracak yerin yok.
Je te connais, tu démarres debout.
Seni tanıyorum, ayakta start.
- La façon dont tu démarres.
- Start'ın.
M. Muscle m'a fait faire mes débuts en politique.
Ama politikaya startımı bana kaslarım verdi.
Elle ne veut pas démarrer.
Start etmiyor.
- Ils sont partis!
- Ve yarış start veriliyor!
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Puissance maximum { \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Start Movie : Marked = 0,0 : 03 : 15.77,0 : 03 : 16.82, * Default, NTP, 0000,0000,0000,!
[Biplemeler]
Et ils sont partis.
Ve start çizgisini terk ettiler!
Dès que tu auras le bouton de départ, utilise-le. Hé, Zack.
Start tuşuna bastığında onu seçene kadar basmaya devam et.
"Mise en marche".
"Start."
Bon, on va entrer les données dans Rapid Start.
Tüm bilgileri yükleyeceğiz.
Nos amis du S.T.A.R.T. nous ont donné le O.K.? Oui, sans qu'on le leur demande.
START antlaşması dostlarımız işimizi yapmamıza izin verdi mi?
Dans 35 mn, j'explique au Président comment un tel accident a pu arriver.
Başkan'a bizim START ekibi oradayken böyle bir kazanın nasıl olduğu konusunda brifing veriyorum.
J'ai besoin du rapport du S.T.A.R.T. Pas de résumés ou de trucs abstraits.
START raporunu istiyorum. Sadece özetleri değil. - Özeti değil, tamamını.
- " La star des Yankees Joe Start en virée
" Ateşli Yankee Joe Stark, New York köşe yazarı...
- Pardon, je te présente Joe Start.
- Bu Joe Stark. - Kim olduğunu biliyorum.
Faux départ! La course recommence.
Yariº komiserleri buna hatali start dedi ve atlarin start yerine dönmesini emretti.
" You have a head start
# Eğer yüreğin gençse
Je donne le départ.
Eğlenceli olur. Startı ben veririm.
Démarreur.
Motoru start et.
START!
Başlayın!
# Quand le rythme de la rumba se fait entendre # # Viens, danse avec moi # # Fais moi tanguer #
d when marimba rhythms start to play d d Dance with me d d Make me sway d d Like a lazy ocean hugs the shore d d Hold me close d d Sway me more d d Like a flower bending in the breeze d
European Captioning Institute
- Yeh, just when he was being accepted, he has to leave and start all over.
C'est parti!
Start verildi.