English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Tgv

Tgv tradutor Turco

64 parallel translation
Avec le TGV, t'es à 2h 40 de Paris.
Ama hayatım, hızlı tren var. Paris 2 saat 15 dakika.
Tu peux pas prendre le TGV?
Sen hızlı trene binemez misin?
Tu me donnes du fric pour le TGV, j'ai plus un rond.
Tren için para verir misin, meteliğim yok?
- Il peut dépasser le TGV? - Et comment!
- Şimşekten hızlı gidebilir mi?
- Et Superman, il dépasse le TGV?
- Tahmin et. Süpermen şimşekten hızlı gidebilir mi?
Je fais l'échange demain, dans le TGV pour Paris.
Yarın Paris'e giden hızlı trende onunla buluşacağım.
Max, Rendez-vous dans le TGV demain à midi.
Yarın öğlen trende buluşalım. 27 nolu koltuğa otur.
TGV LONDRES MIDI
Hızlı Tren
- Combien, pour arriver au TGV?
- Londra Garı'na gitmek ne kadar sürer?
Après avoir visité la région ces 2 derniers mois... je me rends compte que c'est impossible... de construire une ligne TGV entre Springfield et la Guadeloupe.
Ve geçen 2 ay burada vakit geçirdikten sonra Springfield ile Aruba arasında bir süper tren hattı kurmanın mümkün olmadığı kanısına vardım.
Le BLU 250. Commanditée par la Swiss corporation pour faire sauter des montagnes en vue du passage des TGV.
Hızlı trenleri üretmek için dağları havayı uçurmakta kullanılan, İsviçre'lilerin yaptığı bir şey.
Attendez une second...
Dur biraz, bu bir TGV mi?
Est-ce un TGV?
Bayağı hızlı bir makine ama bu bölgede yavaşlayacak. Evet.
Un TGV, c'est mâle ou femelle?
Hızlı tren erkek midir kadın mı?
Il y a un TGV présidentiel... 3 étages en dessous, pour les évacuations d'urgence.
başkanın mermi alanı 3 kat aşağıda acil çıkış kapısı var.
Cette affaire doit être comme un TGV, pas comme une brave petite loco.
Bu işyerinin, hızlı tren gibi hareket etmeye ihtiyacı var, pırpır motorlu gibi değil.
Quand je suis arrivée là, j'ai pris un ticket du Shinkansen ( TGV ) pour Tokyo.
Nereye gidecektin? Bilmiyorum. Sadece gidecektim.
Mais Brooklyn peut-il s'en sortir avec le TGV "Beaux-Quartiers"?
Ama acaba Brooklyn, yukarı şehrin baskısına yetişebilir mi?
Tu assures. T'es un TGV.
Yapabilirsin kardeşim SEn çıkgın tirensin
- Doucement, jeune homme. - Je suis pas le TGV.
Atlı mı kovalıyor yahu!
Attention le TGV arrive, éloignez vous du quai!
Dikkat dikkat, TGV treni geliyor. Ordan bir adım uzaklaşın.
C'est le TGV.
Şu geçen de hızlı tren.
Le TGV de la médiocrité n'a pas pris de retard.
Sıradanlık treni bir dakika olsun gecikmiyor.
Et ce bon vieux TGV n'arrête pas de passer, tous les jours, il me passe dessus, encore et encore, mais je refuse de m'aplatir.
Ve o lanet olası tren de her gün üzerime geliyordu. bir ileri bir geri, her gün üzerimden geçiyordu. Ama ezilmedim.
T'as qu'à prendre le TGV, non?
Bilmem... İstasyonda bilen vardır herhalde?
Pour la correspondance TGV, veuillez descendre ici.
Touho'ya gidecek yolcularımızın, bu durakta inmeleri gerekmektedir.
Ce matin, j'ai pris le TGV qui passe sous la Manche.
Bugün hızlı trenle denizin altından geçtim.
Fiona le TGV?
Fiona, express trendir.
Elle est face à face avec le TGV des Veuves, Honey Suckit.
Onun karşısında ise Dullar'ın hızlı ismi, Bal Yala var.
Dis à Natsuki que j'essaierai de prendre le TGV demain.
Natsuki'ye söyle, yarın trende olmaya çalışacağım.
Le TGV californien.
California Hızlı Treni.
Et l'aveugle dans les toilettes du TGV?
Hızlı trenin business class bölümü tuvaletindeki o kör kadın?
Aujourd'hui, c'est mon TGV pour une nouvelle vie.
Yeni bir hayata yelken açacağım gün.
Dans deux mois..... le TGV Shinkansen va bientôt circuler à travers l'île de Kyushu
İki ay içerisinde hızlı tren, tüm Kyushu Adası çevresinde çalışmaya başlayacak.
Une fois opérationnel, le TGV Shinkansen de Kyushu réunira Kagoshima et Hakata à des vitesses de pointe de 260 kms heure, Il suscite déjà un grand intérêt à l'échelle de la région
Hizmete girdiği zaman Kyushu Hızlı Treni saatte 260 km. hızla Kagoshima ve Hakata'yı birbirine bağlayarak bölgeye büyük yarar sağlayacak.
Peut-être que les vœux se réaliseront vraiment avec le TGV Shinkansen
Belki hızlı tren sayesinde dilekler gerçekleşebilir.
Il reste deux mois avant l'arrivée du TGV Shinkansen
Hızlı trenin hizmete girmesine iki ay var.
Connaissez-vous le nom du nouveau TGV Shinkansen?
Yeni hızlı trenin adını biliyor musun?
Le rails du TGV
Hızlı trenin raylarını.
- Tu transformes la chanson en TGV.
Müzik hareket halindeki trene dönüyor.
Liam, tu es sur un TGV vers la célébrité.
Liam, ünlüler camiasını süratle gidiyorsun.
On arrivera à prendre le dernier TGV pour Erzhou?
Erzhou'ya giden son hızlı trene yetişebilir miyiz?
À bord du TGV.
Hızlı trende. Siz neredesiniz?
On prendra le 1er TGV.
İlk hızlı trenle geleceğiz.
Dans le coin, aussi vite qu'un tgv.
- Hem de hızlı tren gibi. - Daha önce bir arsan oldu mu?
Le TGV-6 empêche un bien plus grand impact des balles que n'importe quel gilet pare-balle du marché, en comptant ceux en acier.
TGV-6 piyasadaki tüm yeleklerin karşı koyabileceği etkilerden tam otomatik silahların etkisi de dahil çok daha fazla etkiye karşı koyabilir.
Je vous donne le TGV-6.
Ona TGV-6 adını verdim.
On déteste ça! Dis à ce petit abruti que le train Sonia est maintenant, euh, un TGV.
O aşağılık, pislik, aptal herife Sonia treninin şey, ekspresin ve...
D'après mes sources, au centre ville, ils ont déniché Rain Man, le TGV de l'inventaire. Il serait épileptique aussi. Je dois vous garder ce soir.
Bu bilgi gerçek olabileceğinden dolayı bu akşam herkesin geç saatlere kadar çalışması gerekiyor.
Le TGV en provenance de Marseille Saint-Charles va entrer en gare, voie N.
Marceille treni L peronuna girmiştir.
- 3 h de TGV.
Hızlı trenle 3 saat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]