Translate.vc / Francês → Turco / Those
Those tradutor Turco
205 parallel translation
Vous pouvez jouer "Tous vos beaux charmes"?
"All Those Endearing Charms" ı çalabilir misin?
"Croyez-moi, si tous vos beaux charmes..."
Yani, "Believe Me If All Those Endearing Young Charms." ı.
J'ai longtemps attendu ces paroles.
I've waited a long time to hear those words.
Jane Brandon...
Those Who Seek filmiyle Jane Brandon.
"Just one of those crazy flings " One of those bells
# Şu şeylerden biriydi yalnızca
"That now and then rings " Just one of those things
# Şu çılgın savrulmalardan biri
" It was just one of those nights
# Şu zillerden biri
" Just one of those fabulous flights
# Şu ara sıra çalanlardan # Şu şeylerden biri yalnızca
" Yes, it was one of those things
# Şu muhteşem uçuşlardan biri yalnızca
Ces tulipes dragueuses
Those flirtatious tulips
Et faire passer à ce monsieur l'envie d'embaucher des...
As for those jobs, that gentleman is handing out...
It was great fun but it was just one of those things
# Çok eğlenceliydi ama o da # Bu şeylerden biriydi sadece
Ces puants des services du Procureur le tortureraient!
Çünkü savcılıktaki kendini beğenmiş... Because those snot - nosed young bastards... küstah gençler nasıl olsa onu bir şekilde cezalandırıyor.
Elle va heurter le sommet de ces montagnes.
Şu dağların zirvesinden geçecek. She's gonna take the tops off those mountains.
Qui les a tués sur-le-champ? Le prince Ali!
Who sent those goons to their lords, why Prince Ali!
Mais je dois admettre que ces ordres seraient plus faciles à suivre... Si les Yankees avaient montré de la charité quand ils étaient en Virginie.
But I must admit those orders would be easier to follow had the Yankees showed charity when they were in Virginia.
Joe, comment peuy-tu voir quelque chose avec ces trucs?
Joe, how can you see anything with those things on?
# But I don t know what to do with those tossed salads and scrambled eggs #
# Ama salata ile omleti Ne yapacağımı hala bilemiyorum. #
Ces gouttes de pluie tombent sur ma tête elles continuent de tomber.
# Those raindrops are fallin'on my head They keep fallin'
Ces gouttes de pluie tombent sur ma tête
# Those raindrops are fallin'on my head
" Ô, voilà maintes années,
" Oh, those many years ago,
- S'agissait-il de votre expérience?
Were those your experiences? Şaşırtıcı.
Si vous voulez vos clés, va falloir qu'on creuse.
If you want those keys, we're gonna have to dig this up.
# Si tu m'es fidèle # # Alors rappelle toi # # Quand tu ne me dis pas tout #
d If you are true to me d d so remember d d when you tell those little white lies d d That the night has a thousand eyes d
Nous nous tutoyons, ces amiraux et moi.
Those Admirals and l were on a first-name basis, you know. Ah.
Tu es au courant de ces petits tours qu'll fait de temps à autre?
You know those constitutionals that He likes to take?
Hors de ces chaînes qui vous emprisonnent
- Out of the those chains, those chains that bind you
All those who think that life s unfair Need to know that it isn t so
Hayatın adil olmadığını düşünen herkes şunu bilmeli ki öğle değil
Those who think they re sick and alone They need to know that it isn t so
Kendilerini hasta ve yalnız hissedenler şunu bilmeli ki öğle değil
- Ses favoris!
- Those sideburns.
mais en les combinant, on obtient une poule plus que potable.
But combined, those two make up one pretty decent chick.
Et si Jake t'apprécie vraiment... les autres arrêteront de balancer des sacs de merde sur notre perron.
And if Jake likes you then maybe those kids'll quit throwing bags of shit on the porch.
Je n'aime pas ça non plus.
I don't like those, either.
T'as peut-être plus tes lunettes et ta super queue-de-cheval... mais pour ceux qui comptent, tu restes une ratée.
Look, you may have lost those glasses and that ponytail thing but you're still a loser.
Je m'en souviens.
I remember those.
Putain, ces pétasses sont en force!
Damn, those bitches represent!
Oui, tu es aussi passé dessus.
Right, you never noticed those either.
Dompter ces mammouths touffus a ete comme un rodeo prehistorique.
Trying to tam those wolly mammoths was like a prehistoric rodeo.
So get those stakes up high
So get those stakes up high
Dieu ne châtie que ceux qui se substituent à lui.
Only to those who substitute themselves for him.
Il faut qu'on trouve un moyen de les contenir...
- We need a way to contain those things... - Riley!
Oh, hé, Je sais comment oublier "Those Lazy-Hazy-Crazy days".
Festivaldeki şarkıyı hafızamızdan silmenin bir yolunu buldum.
Ils étaient rapides comme l'éclair.
- Those cats were fast as lightning. ( * )
DÉSHONNEUR A CEUX QUI PENSENT MAL
DISGRACED BE THOSE WHO THINK ILL
Vous n'avez jamais vu ça?
Haven't you ever seen one of those before?
Upon those boughs which shake against the cold Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds did sang.
Soğukta titreyen o dallar, şimdi yıkılmış kilise bankları gibi, ve kuşlar o dallarda şarkı söylerdi... "
- Bonifacio est mort.
- Ama büyük oğlu hayatta... among those prisoners. - Bonifacio öldü.
"But it was just one of those things"
# Umarım ara sıra karşılaşırız
" SHE'S THE GIRL ALL DRESSED IN BLUE I'LL LET YOU KNOW JUST WHAT TO DO SHAKIN'THOSE HIPS, SHE MOVIN'A THIGH
[şarkı] : " tamamen mavilere bürünmüş o kız ne yapacağını sana söyleyeceğim kalçalarını sallıyor, bacağını oynatıyor kız orada salınıyor, ve gözlerindeki o bakış, ah o bir rocker o bir roller
"Mais ceux qui espèrent dans le Seigneur retrempent leur énergie."
! BUT THOSE WHO TRUST iN THE LORD! !
Tous ces gens, des patriotes, croyant travailler pour le gouvernement américain.
All those people standing there.